誰會翻譯紅拂女的東西

2009-04-06 2:31 am
可以幫我翻譯紅拂女的這幾段話嗎?

長揖雄談態自殊,美人巨眼識窮途。屍居餘氣楊公幕,豈得覊縻女丈夫。

拜託會的大大的幫忙

回答 (2)

2009-04-06 3:14 am
✔ 最佳答案
身配長劍雄辯健談的李靖,風流倜儻的神態與眾不同,明察秋毫遠見卓識的美人,一見傾心辨識出末路英雄;行屍走肉奄奄一息的楊公,幕府中籠罩著窒人的陰影,還怎能束縛住女中的丈夫?

“長揖”句——李靖謁楊素時,楊素態度倨傲,李靖長揖(拱拱手)不拜,并指責楊待客不遜,楊連忙謝罪。後來,聽了李靖的一番高談雄辯,更心悅誠服。“高鶚本”改“長揖”為“長劍”,誤。今從“脂戚本”。

“美人”句——紅拂能在李靖尚處卑賤地位時,看出也今後必有一番作為,所以說她巨眼卓識。

“屍居”二句——說紅拂奔離楊府事。

屍居餘氣:用以說人將死,意思是雖存餘氣,而形同屍體。
楊公幕:楊素的府署。
羈縻:束縛。
女丈夫:指紅拂。後人稱她與李靖、虯髯客為“風塵三俠”。


詳細內容可以到這裡看
http://www.literature.idv.tw/bbs/simple/index.php?t4573.html

或是把虯髯客傳看過一次
2009-04-13 3:46 am
但這句話是林黛玉說的哩...
五美吟...
是林黛玉最喜歡的五美人之一...

2009-04-12 19:51:18 補充:
尸居餘氣
語見《唐房玄齡晉書帝紀第一》:“勝退告爽曰:‘司馬公‘尸居餘氣’,形神已離,不足慮矣。’他日,又言曰:‘太傅不可複濟,令人愴然。’故爽等不復設備。”


收錄日期: 2021-04-30 13:06:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090405000015KK08461

檢視 Wayback Machine 備份