英語問題數問*****

2009-04-04 8:28 am
我其實好想知道一啲有關英文發音既問題:

1)點解香港人永遠都講唔到好似外國人咁既口音?天生定係其他因素引致?

2)1個香港人由出世至成長都係外國長大(假設由出世至長大都只係得佢1個人,身邊無任何中國人,父母),由外國人照顧,咁佢既發既英文口音會唔會係外國人口音?

3)究竟外國人佢地講英文入面有啲咩"音"令我地香港人係點練都練唔到番黎?

4)外國人講野個陣時高時低,點解我地又係永遠都學唔似?


*有心學好英文,所以想請各位認真解答一下,唔該哂!!!

回答 (3)

2009-04-04 11:58 am
✔ 最佳答案
1)點解香港人永遠都講唔到好似外國人咁既口音?天生定係其他因素引致?

兩個因素都有影響, (我讀過language development教過的...)
天生-> daddy mummy既遺傳: 例如2個唔同family既人, 佢地可能讀書/學習環境一樣, 但係本身genetic既問題, 令佢地2個既英文發音會有唔同。
其他因素-> (個人認為環境因素影響較大) 讀language development果陣教過: language係learned的, 所以英文發音都係, 例如就算都係一樣講英文, 英國咁大, 每個地方既人既發音都會有唔同(e.g. Oxford/ Scotland)。小朋友細個學習自己國家既language既時候係跟身邊既人學的, 身邊既人口音係點, 自己就會學左果種口音

2)1個香港人由出世至成長都係外國長大(假設由出世至長大都只係得佢1個人,身邊無任何中國人,父母),由外國人照顧,咁佢既發既英文口音會唔會係外國人口音?

其實只需要乎合以上部分條件就可以, 我表妹o係香港出世, 但係歲幾就移民左去英國, daddy mummy都係講中文, 不過都多數講英文, 佢係英國長大生活左15年, 佢既英文係好外國人口音的。我依家o係英國讀緊書, 識既同學有d係BBC, 有d係黎左英國好多年。佢地既英文都好好, 有幾個既英文係勁英國人口音, 因為佢地成日同英國人去玩...所以唔一定要乎合全部條件都可以有外國人口音

3)究竟外國人佢地講英文入面有啲咩"音"令我地香港人係點練都練唔到番黎?

除左其他人都答左既野之外
我覺得最basic既都係pronounciation(發音)
一黎發音要岩, 香港人最普遍既問題係發音好唔準, 我聽過有d人既英文真係好難聽得明, 因為佢地隻隻字都唔o岩音...e.g. 冇尾音, 聲母錯左, 直情讀錯個字。例如一句好簡單既句子: I went to the restaurant with my grandparents yesterday. 好多香港人會讀: "I wen to da restarant with my grandparen yes/terday.
我打"yes/terday"...係因為我係香港成日聽d人真係將"yes"同"ter"分開黎讀..."yester"應該係連住咁讀架

簡單d黎講..."z" "th" "v" "n" "r"...li d音係最常聽到香港人讀錯的
係zoo 唔係"sue" - 冇左"z"
係thank you 唔係"fan you" - 冇左"th" (咬少少脷先讀到"th")
係victim 唔係"fictim" - 冇左"v"
係nation 唔係"lation" - 冇左"n"
係friends 唔係 "fans" -冇左"r"同"d"

個人認為: 英文中係冇音我地讀唔到, 只係學唔學得好既問題
印尼文果d就真係有d音我地係會讀唔到, 例如d捲脷既"rrrrrrr"
真係你肯俾心機學, 就可以有好好聽既英文, 至於外國人既口音, 聽多d講多d, 模仿佢地既發音, 語調就可以進步





2009-04-04 03:59:23 補充:
(因為太長 佢唔俾我一次post哂)

4)外國人講野個陣時高時低,點解我地又係永遠都學唔似?

li個係intonation(中文叫抑揚頓挫?) 同stress(重音?)既問題
((個人認為again: 唔會永遠學唔似 =]
學英國既時候老師都有教: statement既句子要由高變平淡, question就多數要係句子尾尾提高聲線
stress既問題我搵到一個網好有用:
http://esl.about.com/od/speakingadvanced/a/timestress.htm
(001所講既野, li個網都好詳細咁講左)

2009-04-04 03:59:49 補充:
我解釋少少啦~
英文係stressed language, we give stress to certain words while other words are quickly spoken (some students say eaten!). -即係某d字會著重d, 有d會快快咁讀過就算...

2009-04-04 04:00:06 補充:
stress words are considered CONTENT WORDS (要著重)
-Nouns e.g. kitchen, Peter
-(most) principal verbs e.g. visit, construct
-Adjectives e.g. beautiful, interesting
-Adverbs e.g. often, carefully

2009-04-04 04:00:14 補充:
Non-stressed words are considered FUNCTION WORDS (快快讀)
-Determiners e.g. the, a, some, a few
-Auxiliary verbs e.g. don't, am, can, were
-Prepositions e.g. before, next to, opposite
-Conjunctions e.g. but, while, as
-Pronouns e.g. they, she, us

2009-04-04 04:00:18 補充:
Stressed words are the key to excellent pronunciation and understanding of English. <-果個網講的

你依家應該會知道多d點樣可以讀好d英文吧=]

*有心答你問題的, 因為我都想多d香港人可以學好d英文 :P
2009-04-04 9:07 am
It's very hard for a Cantonese to speak with the following syllables:
n, r, z.
So a lot of times, if we pronounce those words with n, r, or z, the foreigners might not be able to understand us.

2009-04-04 01:09:29 補充:
Also, it's tough to pronounce the words with the 'th' beginning. So the problem is not really inborn, it's because Cantonese do not have these syllables.
2009-04-04 8:56 am
1. 因為母語既影響好深, 大部份人講英文既時候都會用左廣東話既某d consonants/ vowels...但其實佢地大部份都好唔同, 所以會有accent

其次都係因為母語既影響, 一般人過左十歲就fix左, 無可能講到好native既英文, 只可以儘量模仿純正口音

2. 正常嚟講係會

3. - 有d音係英文有, 廣東話無, 例如/v, z, r, ð, θ/...所以比較難學

- 好易搞錯既有voiced dental fricative /ð/ sound 同voicelless dental fricative /θ/ 即係 th sound

英文 that/ there 就係用前者, thank, think係後者, 我地難分得清...

- 仲有英文好多consonant clusters (即係一埋consonant連埋)而中文係一個都無...所以有時我地會讀少左d音, 例如 strength 既 "ngth"
可能比較難發音

- 最係就係因為中文字每個音節都係一樣stress而英文既stressing同rythm都唔同


不過依d其實多練習都係可以改善到既


4. 英文有分content (lexical) words 同function (grammatical) words
content words即係noun/ verb果d, function words即係連接詞/ articles...好似A, AN, THE果D...

一般嚟講normal speech都係會stress content words 既,
只有要比較同強調既時候先會stress function words

你可以試下講既時候將重音放係句子既content words, 而其他function words就唔好咁大聲, 睇下好唔好d
參考: undergrad student majoring in English


收錄日期: 2021-05-03 05:51:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090404000051KK00052

檢視 Wayback Machine 備份