文言文《韓詩外傳》卷九

2009-04-03 1:09 am
秦攻魏,破之。少子亡而不得。令魏國曰:“有得公子者,賜金千斤;匿者、罪至
十族。”公子乳母与俱亡。人謂乳母曰:“得公子者賞甚重,乳母當知公子處而言之。”乳母應之曰:“我不知其處,雖知之,死則死,不可以言也。為人養子,不能隱而言之,是畔上畏死。吾聞:忠不畔上,勇不畏死。凡養人子者,生之,非務殺之也,豈可見利畏誅之故,廢義而行詐哉!吾不能生而使公子獨死矣。”遂与公子俱逃澤中。秦軍見而射之,乳母以身蔽之,著十二矢,遂不令中公子。秦王聞之,饗以太牢,且爵其兄為大夫 究竟點解啊?

回答 (1)

2009-04-04 12:42 am
✔ 最佳答案
我在網上只找到這篇《烈女傳 卷五: 魏節乳母》其中一段,文章跟你的提供很相似,但原文比你的那篇文章更為詳盡,你可以參考我提供的這篇文章。
原文:
秦攻魏,破之,殺魏王,誅諸公子,而一公子不得。令魏國曰:「得公子者,賜金千鎰;匿之者,罪至夷。」公子乳母與公子俱逃。魏之故臣見乳母,識之,曰:「乳母固無恙乎?」乳母曰:「嗟乎! 吾奈公子何。」故臣曰:「今公子安在? 吾聞秦令曰,有能得公子者,賜金千鎰;匿之者,罪至夷! 乳母儻知其處乎? 而言之,則可以得千金;知而不言,則昆弟無類矣!」乳母曰:「籲!我不知公子之處。」故臣曰:「我聞公子與乳母俱逃。」曰:「吾雖知之,亦終不可以言。」故臣曰:「今魏國已破亡,族已滅矣! 子匿之,尚誰為乎?」母曰:「籲! 夫見利而反上者逆,畏死而棄義者,亂也。今持逆亂而以求利,吾不為也。且夫凡為人養子者,務生之,非為殺之也,豈可以利賞畏誅之故,廢正義而行逆節哉?妾不能生而令公子禽矣!」乳母遂抱公子逃於深澤之中。故臣以告秦軍,追見,爭射之。乳母以身為公子蔽矢,矢著身者數十,與公子俱死。 秦 君聞之,貴其能守忠死義,乃以卿禮葬之,祠以太牢,寵其兄為五大夫,賜金百鎰。
譯文:
秦國攻破魏國,殺掉魏王,還殺掉了魏王的幾個公子,但是有一個公子沒有找到,於是秦國就在魏國傳令:「找到公子的,賞賜千鎰金子;有隱藏公子的,就要殺掉他的全族。」這個公子的乳母與公子一起逃亡。魏國的一個舊臣看到乳母,認出了她,就說:「乳母別來無恙?」乳母說:「唉呀! 我不知公子怎麼辦。」舊臣說:「公子現在在哪裡? 我聽說秦國下了令,誰找到公子,賞賜千鎰金子;誰隱藏公子,就誅滅全家。乳母知道公子的住處嗎? 如果說出來,可以得到千鎰金子;如果你知道不說出來,你的兄弟就活不成了!」乳母說:「籲! 我不知道公子在哪兒。」老臣說:「我聽說公子是和你一起逃走的。」乳母說:「我即使知道,也不說出來。」舊臣說:「現在魏國已經滅亡,魏王宗族也被消滅,你隱藏公子,為的是誰呢?」乳母說:「唉! 見利忘義的人是大逆不道,怕死而棄義的人就是亂臣賊子。現在持逆作亂以圖利,是我所不願意的,況且為人撫養孩子,為的是讓他生存下去,並非是為了殺死他,我怎麼能因為求利、怕死而去拋棄正義、為非作亂呢? 我不能為了自己活命就讓公子被人捉去!」乳母就抱著公子逃到深山里面。舊臣將公子的行踪報告給秦軍,秦軍追上去,爭著用箭射他們。乳母用身體為公子擋箭,射到身上的箭多達幾十支,最後她與公子一起被射死。秦國國王聽說了這件事,非常欣賞乳母能夠竭忠盡義,就下令按照卿的規格埋葬了她,而且用太牢祭祀她,還封她的哥哥為五大夫,並賞賜百鎰金子。
基本上以上譯文的比你要的更為詳盡,只是最後結局有點不同,你那篇文章說及的是乳母身中十二箭死去,而魏國太子因有乳母身體遮掩,沒有被箭射死。其餘內容基本上與你的文章相同,並希望以上資料能幫到你忙。
參考: 網上+自己意見


收錄日期: 2021-04-28 13:26:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090402000051KK00935

檢視 Wayback Machine 備份