”getaways” 在這句中點解?

2009-04-02 2:19 am
"getaways" 在這句中點解?
getaways 在字典中解中起步, 逃跑的意思, 但本人總不能通順的解好下列語句, 可否有高人教路。
原文
In the Clinton White Hosue, the FOBs were schmoozer who spent their free time at Renaissance Weekend getaways and ended up as ambassadors.
Thanks!

圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_10.gif

回答 (2)

2009-04-02 9:39 pm
✔ 最佳答案
getaways 在這裏也是逃跑的意思,但是對日常繁忙生活的逃避。
Weekend Getaways 通常用在一起,指在週末避開繁忙生活,去別處渡假。
Renaissance 是很多有文藝和藝術氣派的洒店名稱。
Renaissance Weekend Getaways 可能就是那週末渡假洒店 (或 resort) 的名稱。

希望有用。

2009-04-02 16:10:00 補充:
更正:
Renaissance Weekend 是一個 retreat 的名稱。Renaissance Weekend getaways是指很多個避開平常工作到這地方參加活動及渡假的週末。

Renaissance Weekend is a retreat for leaders in business and finance, government, the media, religion, medicine, science, technology and the arts.
Source: en.wikipedia.org/wiki/Renaissance_Weekend
2009-04-02 1:52 pm
Getaway 有'假期'嘅意思, weekend getaways 解'星期六,日離開去放鬆一下'


收錄日期: 2021-04-20 20:55:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090401000051KK01101

檢視 Wayback Machine 備份