請問“敗家仔”英文點講?

2009-04-01 5:33 am
請問“敗家仔”英文點講?

回答 (4)

2009-04-01 6:30 am
✔ 最佳答案
“敗家仔”英文應該是“Prodigal son”。
Prodigal 是形容詞,有浪費、奢侈、胡亂揮霍的意思,亦可作名詞用,解作浪子、揮霍者。
2009-04-01 7:14 am
you can write it simple to be "bad son"
if you want to write a word more good
you may write "prodigal son"

Hope i can help you

2009-03-31 23:14:27 補充:
OR bad boy
參考: ME
2009-04-01 6:07 am
用:"Black sheep of the family".

無錯㗎啦!
2009-04-01 5:45 am
"defeat home children"
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 16:32:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090331000051KK01720

檢視 Wayback Machine 備份