請幫我修改我所翻的貿易英文~20點

2009-03-26 10:21 pm
Be Prepared for Losses

For more and more companies, it’s a no-win situation.

Charge interest on outstanding debts, and you risk alienating customers with genuine cash flow problems.

But cut your losses by selling those debts on to a factoring agency, and it’ll be you, not your debtor, who ends up paying the factor’s commission.

In order to recover what you’re owed, you’ll effectively have to write some of it off.

Such is the delicate balance of power between debtor and creditor.

For though debtors do, of course, show up in a company’s current assets, it is hard cash, not promises to pay, that finances new projects.

People forget their promises, and creditors have better memories than debtors.

為損失做準備
越來越多公司面臨無利潤的局面
去索取未了的債務利息
而你冒著顧客關於真實的會計帳問題轉移的危險
但是用賣出債券給代理經銷商來切斷你的損失
結果將會是你付給代理人佣金而不是你的債主
為了彌補你欠的債
你將有效的必須寫一些 it off
像是債主和債權人的之間權力的平衡
雖然債主如此
當然
顯示一個公司的流動資產
這是現款
不是保證去支付
資金支援新的企劃
人們忘了他們的承諾
而債權人比債主有更好的記性

文中的 it of 請幫我翻譯

回答 (2)

2009-03-26 11:05 pm
✔ 最佳答案
Be Prepared for Losses
你們對財損要預作準備

For more and more companies, it’s a no-win situation.
對越來越多的公司來說,這是一種無法克服的情況.

Charge interest on outstanding debts, and you risk alienating customers with genuine cash flow problems.
向未付帳款收取利息,你會冒著與現在正有現金周轉困難的客戶疏遠的危險.

But cut your losses by selling those debts on to a factoring agency, and it’ll be you, not your debtor, who ends up paying the factor’s commission.
可是你可以把這些壞帳賣給收帳公司,讓你的債務人最後是付利息給收帳公司,不是付給你們.

In order to recover what you’re owed, you’ll effectively have to write some of it off.
為了不要讓呆帳一直留在公司帳面上,你應將其中一些壞帳打消.
Such is the delicate balance of power between debtor and creditor.
這就是債權人和債務人之間必須取得的一種平衡關係.

For though debtors do, of course, show up in a company’s current assets, it is hard cash, not promises to pay, that finances new projects.
因為公司雖然可以將債權記在資產上面,但是只有真正的現金才能用在公司的新計畫上,別人承諾要還的債郤不能用.

People forget their promises, and creditors have better memories than debtors.
人們都會忘記他們的承諾,因為債務人的記憶力比債權人差.
2009-03-26 11:37 pm
In order to recover what you're owed, you'll effectively have to write some of it off.

"write (something) off">>>"write off (something)"
"write off"是一句片語 "勾銷"的意思
整句應解釋為 "為了收回你所欠的 你必須有效的勾銷所欠下的"

此句的"it"是指"債" 所以"write some of it off"是指"勾銷一些欠的(債)"

不是"寫"的意思喔~~~


收錄日期: 2021-04-30 13:41:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090326000015KK04267

檢視 Wayback Machine 備份