A Zen master's sense ...點解?

2009-03-26 5:21 am
請問以下句子點解?
Steve Jobs is a relentless perfectionist with a keen eye for design and a Zen master's sense of which features to leave out.
吳係好明?

回答 (2)

2009-03-26 6:24 pm
✔ 最佳答案
朋友Brandalo,看來你涉獵的英文越來越廣泛,上至經濟,中至政治,下至時裝
首先說明,我不是設計友,所以,只是盡我所能給你解答
Zen是指佛教的禪宗,而a Zen master就是禪師,整句翻譯是:
約伯史提分是一個不懈的完美主義者,有著銳利的設計觸覺,和將那些特點省卻的禪師的辨斷力。
(註:看來,作者認為禪師最能將多餘的東西省卻)

希望幫到你!
2009-03-26 5:31 am
一禪師意識 = a Zen master's sense

哪些功能來離開 = which features to leave out.

2009-03-25 21:32:17 補充:
我花左好多時間去Hlep你翻譯架!^-^
參考: 我本人知嘅


收錄日期: 2021-04-11 16:16:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090325000051KK01705

檢視 Wayback Machine 備份