翻譯以下文字為英文

2009-03-26 5:01 am
由於本研究在調查上有相應的局限性,其結論只是探測性的,尚有待進一步的研究和證實。

1.我們做的questionnaire的scale規模較小,只有165份, 得出來的結果並不能全代表所有人的意見,或許多做至500份,結果便會更全面。
加上在做網上問卷的時候,並不能完全準確地控制受訪者的來源。因此在結果方面,也許有些偏差。

2.因為我們只是學生身份,社交圈子較夾窄,故能認識高收入、高學歷的working class women有限, 所以focus group interviewees的數目亦較少。
除此之外,我們較難尋找高收入、高學歷的working class women作為我們問卷的對象。

3.因為project有time limitation,只有數個月的時間做這份報告,所以我們做問卷調查方面,時間亦十分趕急,並沒有足夠的時間給予我們訪問更多的target customer.
若時間可以長一點的話,那我們便可以訪問更多受訪者,得出來的結果可能會跟現在的有所不同。

4.因為project 的字數要在 8000 內,不能寫得太少,故對我們造成一定的壓力。

回答 (2)

2009-03-26 9:26 am
✔ 最佳答案
My version, hope it helps.

================
Due to the respective limitations in conducting the survey for this
research, the conclusions are only exploratory. Further examinations
and verifications are yet to be conducted.


1. The scale of our survey is relatively small with only 165
completed questionnaires. The outcome does not reflect the
views of everyone. The result could be more comprehensive
if at least 500 questionnaires could be completed. Moreover,
due to the online format of this survey, the source of respondents
could not be accurately controlled. Therefore, there are possible
discrepancies in terms of the results.


2. As students, our social network may be relatively narrow. Our
connection with working-class female with high income and
education is therefore very limited, resulting in a low number of
interviewees in our focus group. Responds from working-class
female with high income and education are also very scarce in our
online survey.


3. Due to the time limit of this project, with only a few months to
complete this report, we did face timing issues when conducting the
survey. There was insufficient time for us to interview more target
customers. If we were allowed a longer time frame, more interviews
could be conducted and the outcome could be different from the
current results.


4. With the word limit of 8000 words, we are pressured not to write
too little for the report.

================

在 (1) 中, 你意思是控制受訪者來源或是監察呢?
控制 是 controlled
監察 是 monitored
參考: myself
2009-03-26 5:07 am
以下係我本人翻譯的字:
Because of this study in the survey on the limitation, its conclusions was only exploratory, pending further study and confirmed.

1.We do questionnaire of ¯å, only smaller 165 copies, the results were not nengquan on behalf of the views of all, or many do to 500, the result would be more comprehensive.
plus in become an online questionnaire, and cannot be completely accurate control of the respondents of sources.Therefore, perhaps some deviation.

2. Because we only are students in my capacity as compared with huatochiachi narrow social circle, thus recognizing high income, the high degree of the working class women focus group limited, so the number of interviewees also relatively small.
In addition, we find it difficult to find high income, the high degree of the working class women as our questionnaire of the object.

3. There is a time limitation because the project, only a few months time to do this report, so we do a questionnaire survey, time is also very anxious to catch, and do not have sufficient time to give us access to more target customer.
If time can be a little longer, then we will be able to access more respondents, the results may vary with now.

4. Because the number of words you want to project in 8â, unable to write too little for us a certain amount of pressure.
等於以下中文:

2009-03-25 21:14:36 補充:
係等於你要嘅英文翻譯至岩. . .

2009-03-25 21:17:01 補充:
我用左好多時間去幫你翻譯架!

2009-03-25 21:17:39 補充:
我用左好多時間去幫你翻譯架!!!
參考: 我本人知嘅


收錄日期: 2021-05-01 17:13:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090325000051KK01632

檢視 Wayback Machine 備份