問pardon my french

2009-03-24 4:20 am
看電影,聽到說"pardon my french" 譯作"說話太粗魯, 請問何解?


又我可否說"妳們粗魯" 為 "you folks are Frence" 呢?

回答 (1)

2009-03-24 6:45 am
✔ 最佳答案
Pardon my french又可說成Excuse my french
其實這裏french是代表profanity(褻瀆,或不敬的話),所以,Pardon my french,即”願諒我說不敬的話(粗鄙的話當然也是不敬的話),只於為何用French,這是因為法文是諾曼民族所說的話(諾曼人曾於1066打敗英國),而法文被英國人視為粗鄙的語言,所以就有此意。
其實英國人不時扁低其他民族,所以其諺語有
To take French leave(to leave one's duties without permission:即偷偷摸摸溜走)
To have Dutch treat.(即各自付賬)
又如:Dutch courage(即借酒壯膽)
但法國人也反擊英國,也創造一句”s'en aller l'anglaise的說法,即to leave in English fashion.
希望幫到你!

2009-03-23 22:48:04 補充:
當然pardon my french是諺語,所以有一定的用法,因此”你們粗魯”並不能說成”you folks are frence”


收錄日期: 2021-04-11 17:01:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090323000051KK01620

檢視 Wayback Machine 備份