看不明葡文地址....請幫幫忙,改為中文or英文

2009-03-24 1:29 am
sul damarina taipa sul ro tunda do diqu oeste lote a1 taipa em macau

回答 (2)

2009-03-24 1:09 pm
✔ 最佳答案
看不明葡文~
不過也試著幫你翻譯一下~
(分一段段用yahoo search的~~)
sul damarina taipa sul = 南部遊艇碼頭
(應是 Sul da Marina Taipa-sul)
ro tunda do diqu oeste = 西堤圓形地
(應是 Rotunda do Dique Oeste)
lote a1 = 地段A1
taipa em macau = 在澳門氹仔(島)
合起來就是: 澳門氹仔, 地段A1, 西堤圓形地, 南部遊艇碼頭
p.s. 你要找的是Grand Waldo Hotel嗎~~?
(還是附近的中銀~ =P?)
Grand Waldo Hotel (它登的地址和你寫的不太一樣~ 不過也是同一個地方~)
http://www.grandwaldohotel.com/contact_us.php

Hope this helps~~
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif
2009-03-24 2:00 am
英文: South damarina taipa ro Tunde south west of the dike a1 taipa lot in macao



中文: 南damarina氹仔路Tunde西南的堤防格A1很多在澳門氹仔


收錄日期: 2021-04-19 22:37:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090323000051KK01062

檢視 Wayback Machine 備份