✔ 最佳答案
晉太和中,廣陵人楊生,養一狗,甚愛憐之,行止與俱。後,生飲酒醉,行大澤草中,眠不能動。時方冬月燎原,風勢極盛。狗乃周章①號喚,生醉不覺。前有一坑水,狗便走往水中,還,以身灑生左右草上。如此數次,周旋跬步②,草皆沾濕,火至,免焚。生醒,方見之。 爾後,生因暗行,墮於空井中。狗呻吟徹曉。有人經過,怪此狗向井號,往視,見生。生曰:“君可出我,當有厚報。”人曰:“以此狗見與,便當相出。”生曰:“此狗曾活我已死,不得相與。餘即無惜。”人曰:“若爾,便不相出。”狗因下頭目井。生知其意,乃語路人雲,“以狗相與”。人即出之,系之而去。卻後五日,狗夜走歸。`
語譯
晉太和年間,廣陵有個姓楊的人,養了一條狗。他特別愛這條狗,無論做什麼事情都要帶著這狗。一次,這個人喝醉酒後走到一個水窪附近的草地後,就倒地睡著了,無法趕路。當時正趕上冬天有人燒草燎原,當時風很大。與是狗反復不停的叫喚,這個姓楊的人仍舊大醉不醒。狗看到這個人前面有一坑水,于是走到坑裏,用自己的身體沾了水後然後抖落在主人身邊的草上。就這樣反復來回了很多次,狗一點點一點點的移動步子把主人身邊的草全都弄濕了。當火燃燒到的時候,因為草濕沒有燃燒起來,主人躲過了被火燒的大難。後來姓楊的人醒來,才發現。 後來又有一次,這個人因為在天黑趕路,不小心掉到一空井裏。狗叫了整整一個晚上。有人從這裏過,很納悶為什麼狗衝著井號叫,過去一看,發現了這個姓楊的。楊生說,你救了我,我一定會好好報答你的。那個人說,如果你把你的狗送給我,我就救你出來。楊生說,這個狗救過我的命,不能贈給你啊。我死活不要緊。那個人說,既然這樣,那我就不救你了。這時狗低頭看著了看井裏,楊生明白了狗的意思,于是給那個路人說,我願意把狗送給你。那個人于是馬上救出了楊生,把狗栓上帶走了。 過了五天,那只狗夜裏逃跑回楊生家來了。