關於日文翻譯員

2009-03-17 5:09 am
想問點樣先可以做到日文翻譯員?
要D咩學歷同證書?
中,英文係咩一定要有證書?
邊度會請人?

回答 (1)

2009-03-17 6:33 pm
✔ 最佳答案
之前答過類似的問題, 請詳看
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7007090401486

首先你要決定自己是做傳譯(口譯)還是翻譯(筆譯)
傳譯可找旅遊/娛樂相關工作, 翻譯則較多出版/寫字樓工(GAME 書或漫畫也越出越少啦.....)

1) 基本上現在通街大學畢業生, 要做日語翻譯員, 沒有大學學位根本很難入職。
除非你做領隊 / 導遊 (這又需要你曾到日本留學)

2) 學歷: 最好大學畢業, 曾在日本留學更佳。
証書: 當然是日能(日本語能力試)2級或以上了。
為何最好是大學畢業生呢? 因為翻譯並不是只懂日文就行, 也不是像字幕組那樣當做聽解練習, 需要你的譯文行文暢順, 三言兩語已經讓人明白。否則你譯不出韻味或錯漏百出, 誰付你錢?

3) 多數是THRO AGENCY找工作, 或上JOBSDB找。

追伸:
以前一位前輩說讀日文在港出路不好, 到現在也是個事實, 請參考
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7006030600700



2009-03-17 10:40:04 補充:
還有, 現時中日翻譯的價錢真得太便宜(當然是因為台灣/中國尤其是上海, 大連等地的日語學習者將費用定得太低), 若真想發展, 建議學好外文(英文, 法文, 德文等), 因為一般日本人英文不太好, 替他們做外文翻譯, 成功機會較大!
參考: previous ans.


收錄日期: 2021-04-15 19:41:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090316000051KK01784

檢視 Wayback Machine 備份