可以幫我翻譯這兩句越南話嗎?

2009-03-17 5:37 am
1. em nho anh. hehe nho anh it nho lo dich anh nhieu. hehehe

2. muon con cu anh ben em mai mai. hihihi


請高手幫忙翻譯一下 謝謝

回答 (5)

2009-03-17 5:59 am
✔ 最佳答案
1. em nho anh. hehe nho anh it nho lo dich anh nhieu. hehehe
我想你 .嘿嘿 想你少而想你的屁股多 .嘿嘿嘿


2. muon con cu anh ben em mai mai. hihihi
希望你的小弟弟永遠在我身邊 . 嘻嘻嘻



2009-03-16 22:17:43 補充:
con cu : 男生殖器

lo dich : 肛門 ,屁股癃

2009-03-17 10:34:34 補充:
這兩句話可說非常傷大雅也可說是傷風敗俗 , 但必須翻出來以給發問者明瞭 , 往後若有人再說此話 ,那是說他 ,他們在耍弄 , 取笑...那大家或發問者將會知道怎麼反應...
* 記得 3 ,4 年前 , 我在廣西的一個賓館 , 一位女生手上拿著報紙跑來問我 " 草技擺 " 是啥意思 ? 起初一呃 ,但後來我解釋 "是妳們女孩的東西 " ........
2009-03-18 8:40 pm
應該是男女雙方很熟識吧!!~ 應該沒什麼意思...開玩笑的話而已吧!
2009-03-17 8:59 am
不會是出來賺的吧!
2009-03-17 7:37 am
好可怕的文句

女生寫的嗎 ?
2009-03-17 5:58 am
嗨!您好!

幫你翻譯!

第一句:我很想你.哈哈 有時候想你很多有時候想你很少.哈哈哈

第二句:好想你永遠在我身邊. 嘻嘻嘻
參考: 我們公司的越南新娘


收錄日期: 2021-04-29 00:20:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090316000010KK09567

檢視 Wayback Machine 備份