支度、準備 的分別

2009-03-16 6:10 am
支度、準備 2個在用法上可以互相交換嘛?

回答 (2)

2009-03-19 2:01 am
✔ 最佳答案
*支度、準備 的分別:
支度(したく)與準備(じゅんび)、是對同義詞,日文解釋上都是[用意/ようい],中文上也是預備,準備的意思, 但用法上是有所分別的,簡解如下:
(1) 支度/仕度(したく)=是整理,處理上的準備,它通常用於眼前存在事務的整理或處理或收拾動作,當場或短時間內可以完成的動作.
例:
お料理を支度する。
預備飯菜.(煮飯菜前要洗菜洗米的處理).
ご卒業お支度承ります.
承辦畢業典禮準備(在日本,學生參加畢業典禮是很隆重的,女生要化妝, 梳頭, 都要穿和服或畢業典禮之專用禮服,男生也要吹頭穿戴禮服,這些都是在出席前短時間內可以處理好的準備).
旅行の支度ができました。
做好了旅行準備.(旅行前要收拾衣服,整理箱子等雜項處理).
(2)準備(じゅんび):指比較大事項的預備和籌備,不但要處理雜務,還有金錢上心理上及精神上有形無形的全面性和複雜的預備.所需時間較長.
例:
卒業式大会を準備します。
準備畢業典禮大會.(這種大項目,不僅事務,還有金錢預算等等,所以就不能用[支度する])
大学の受験を準備しています。
準備考大學.(這也是要從學習及精神上去做準備,故也不用[支度する]).
手術に心の準備が必要です。
對手術必須做好精神準備.(這是無形的準備,[支度する]是用不上的)
*学ぶ與習う之同義詞的分別:
(1)学ぶ(まなぶ)=得到教育時: 學,學習,念書, 學會/懂知識或技術,體會,模仿
例:
ピアノを学びます。
學彈鋼琴.
テレビ講座に投資を学びました。
從電視講座上學習投資.
インタネットで一人で日本語を学んでいます。
利用網路自學日語.
社会へ出て人生を学ぼう。
想出社會體會人生.
(2)、習う(ならう)=拜師學習或受教於人學習知識或技術, 練習.
先生に書道を習いました。
跟老師學習書法.
習うより慣れよ。
熟能生巧.
CDで発音を習います。
跟CD練習發音.
音楽を習う学校はありますか。
有沒有學音樂的學校呢?
社交ダンスを習う女性は年々増えてきています。
學社交舞的女性年年在增加.
以上,希望能幫到你理解.
2009-03-16 7:38 am
呢個問題連日本人也會問。

準備的意思和中文的準備意思差不多,意即某一件活動、項目進行前作出預備。
例句:
「会議の準備ができました。」「出張の準備に忙しい。」

支度限於一些身邊的事物。例如,收拾房間、行李、準備開飯等。
例句:
「学校の支度はもうできたの?」「今日は夕飯の支度をして出てきた。」

送多個給你【用意】
用意係針對人,為某些人準備了一些東西。
「お客様にお茶を用意して。」「部長の送別会に花を用意しましょう。」

而家d日本年青人也可能分不出以上三項的細微分別。


收錄日期: 2021-04-13 16:30:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090315000051KK02181

檢視 Wayback Machine 備份