IT is written. 這句如何翻譯?

2009-03-16 1:47 am
電影貧民百萬富翁裡
片頭一開始就下了一個伏筆
問說主角為何會答對所有的問題
有四個答案選項,幸運、天才、(另一個好像是作弊吧)
最後一個選項是"It is written."
我個人一直以為就是翻成"被編寫的"
因為我認我是編劇的一個很棒的幽默
但沒想到看電影時,卻被翻譯成"命中注定"
請問
1.有人真的這樣用嗎?
2.若可以是這個意思,編劇的原意真是如此嗎?
希望有看此片的英文高手能幫我回答這個問題
也歡迎大家在意見欄發表個人意見,說明你支持哪個翻法
感恩
對了,忘了說編據給的答案是"It is written."
ps.如果問得很白癡,請別笑我
更新1:

今天去圖書館找了兩大本英文字典(英英,英漢各一) written都只翻譯成p.p.(過去分詞) 沒提到注定等相關意思, but,謝謝大家的意見

回答 (11)

2009-03-16 3:43 am
✔ 最佳答案
It is written照字面上來看它的意思的確是"被編寫的",不過我認為問題就在於是甚麼被編寫。
個人覺得是寫在「生命」上,因為男主角經歷過這些事情所以所以他的一生就被written過〈說的不好請見諒〉,因此才會將它翻譯成「命中注定」。
參考: 自己
2009-03-27 6:08 am
那是雙關語
written by who? 戲中-老天爺/現實-編劇
直譯"早就寫好的", 或比較文言美化的"命中注定"都是正確的
2009-03-21 6:33 pm
雖然是因為被寫下,才有命中注定的事,

但最終最終還是要自己學會去把握,

才有可能答到最後一題,

如果他選擇放棄拿次高額獎金的話,

那很多東西也會被改寫了!!
2009-03-20 9:37 am
It is written.

意思真的是命中注定喔!!
整句是"命運已經被寫好了"的意思
仔細去聽聽電影裡的用法
非常常用的喔!!
參考: 我是電影狂
2009-03-18 8:49 am
男主角一直認定可以找到當時放手的朋友

並認定因為----這是我們命運

算是很高等級的自我信念及完成夢想的勇氣

所以能配得到這(命中注定)的成功

我覺得翻譯的很好也很有涵意

也許現況有很多人失業或不順利

應該相信自己只要努力不放棄必能成功

因為"It is written."
2009-03-17 7:36 pm
1.有人真的這樣用嗎?

當然有諾!

2.若可以是這個意思,編劇的原意真是如此嗎?

當然是諾!

最近有一句也常聽到.考考您

My bad!

2009-03-18 10:34:33 補充:
my bad = 我的錯?

對啦!

不過,也有

是我不好.
是我的錯.

的意思,反正英文就是這樣,有時候要用體會的.

Aloha!
反正意思就是自己想.
2009-03-17 7:12 am
蜉大,

您好啊

逛~逛~逛~...
逛到您這裡..
這部片好看嗎?會不會悶呀!?

^_^

2009-03-17 13:51:55 補充:
瞭解了

謝!

^_^
2009-03-16 5:16 am
其實那四個答案選項是這樣的:
A:He cheated.(他作弊)
B:He is lucky.(他很幸運)
C:He is a genius.(他是天才)
D:It is written.(命中注定)

"It is written"就字面和文法上來說的意思是"它被編寫"
個人認為"它被編寫"的它指的是命運,因為結局傑瑪跟拉提卡接吻的時候出現了那句"D:命中注定"
我想導演的意思是:贏得大獎~ 與拉提卡重逢~ 甚至整個人生
都是命中注定,所以才會說It is written
也就是他(傑瑪)的命運是早就編寫好的,翻譯就變成命中注定了

然而有人這樣用嗎?
抱歉~我不是老外^ ^111
這我可就不得而知囉!!

希望有幫到你的忙喔!
參考: 自己
2009-03-16 4:15 am
1. It is written. 一個事件已經被記錄下來了,就是已經成為「歷史的事實」,也就是已經註定的意思。
2. 經常你也有聽到 It is not written yet. 就是表示這事情還未被記錄下來了,還未被記錄下來的事情,就不是歷史,也就是尚未被註定,事情仍有變化。
參考: 「英文法:只是一些規則而已 」www.amstarcreative.com/eng/p2videos.html
2009-03-16 2:51 am
我就是2號小周的意思!但電影卻翻成命中注定
於是開始懷疑自己的想法
如果電影翻錯,也太扯了吧!
雖然偶爾因為文化差異會錯意可以諒解
但這可是最紅的電影,這國中程度的英文會翻錯
還是真有這個可能->命中注定

2009-03-17 10:11:49 補充:
非常好看
第一次是看下載的,沒中文字幕,靠著破英文and畫面大致還看得懂
就是因為好看,所以電影一上映就去看了
編劇編得不錯,節奏快,不同時空情節交互穿插
音樂與音效做得超讚,大大加分,幫助進入情節頗大
我想很多人看第一遍許多地方還不知到故事的因果關係
強力推薦

2009-03-17 20:25:05 補充:
my bad = 我的錯?
改天去圖書館查it is written,
如果真是命中注定,那我就長知識了!
Anyway thanks!
2009-03-16 2:16 am
It is written

照字面上來看~它的意思的確是"被編寫的"

可是依我看過這部電影的經驗來看!編劇所想表達的幽默應該是"It is written"==>>這不過是個故事~人所撰寫出來的~搞不好是假的~不用太認真!


收錄日期: 2021-04-20 20:06:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090315000010KK07362

檢視 Wayback Machine 備份