從軍行語譯

2009-03-14 5:46 pm
求從軍行語譯:

烽火城西百尺樓,黃昏獨坐海風秋。更吹羌笛關山月,無那金閨萬里愁。

求呢4句o既語譯...

回答 (3)

2009-03-15 1:33 am
✔ 最佳答案
問題中的的《從軍行》是唐代王昌齡作品,共有七首,是採用樂府舊題寫的邊塞詩。詩人通過景物描寫,用蘊藉而又簡潔的筆墨,刻畫了邊疆戍卒懷鄉思親的深摯感情。
  
[烽火城西百尺樓]:
在西北邊陲,烽火城西面,四顧蒼茫,原野荒寂,只有這座高百尺的戍樓。

[黃昏獨坐海風秋]:
時令正值深秋,又是黃昏時候,涼氣襲人,久戍不歸的戍卒孤零零地坐在戍樓上,陣陣秋風正從青海湖方向吹來。
  
[更吹羌笛關山月]
四顧沉沉暮靄,重重關山,一勾淒清的殘月,在這寂寥的環境中,傳來了斷斷續續嗚嗚咽咽的笛聲。
(羌笛:羌族竹制樂器;《關山月》,曲調名,其詞內容都是寫征戍之苦、夫妻離別之情。多為傷離別之辭。)

[無那金閨萬里愁]
在萬里之外深閨妻子也無法消除思親之愁。(無那:即無奈)

2009-03-14 17:34:39 補充:
另一網友提供的《從軍行》語譯本為楊炯所作,原文如下:
  烽火照西京,心中自不平。
  牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
  雪暗凋旗畫,風多雜鼓聲。
  寧為百夫長,勝作一書生。

2009-03-14 17:43:00 補充:
補充 [無那金閨萬里愁] 一句含意:

作者所要表達的是征人思念親人、懷戀鄉土的感情,但不直接寫出。
[無那金閨萬里愁] 指妻子無法消除的思念,正是征人思歸又不能歸的結果。
王昌齡《從軍行》

其 一
烽火城西百尺樓, 黃昏獨坐海風秋。

更吹羌笛《關山月》①, 無那金閨萬裏愁②。

賞析

王昌齡是一個創作邊塞詩的能手。其邊塞詩既多且好,尤其善於多方面表現征戍者的生活和內心世界,創造出一種獨特的豪邁與悲壯、昂奮與淒愴相交融的深沉風格。

這組《從軍行》共七首,每首描寫一個場面。“烽火城西百尺樓”這首寫的是一位處於戰鬥空隙之中的唐軍戰士和他對遠方妻子的懷念。



開頭兩句,詩人故意創造出一種松弛寧靜的氣氛:沒有戰事,戍樓獨坐,夕陽西下,晚風輕拂。但這是邊境上特有的暫時的平靜,靜謐中潛伏著肅殺和緊張。在這樣的場景下,戰士想家是極自然的。于是接下去寫他吹起笛子,吹的是寄托著“傷離別”之情的《關山月》曲調。通過笛聲,我們已體察到這位戰士思念家鄉親人的感情。末句卻從對面寫來:不直說戰士對妻子的思念有多苦多切,而說他想到妻子在萬裏之外因為掛念自己而憂愁傷心,夫妻兩人對長久的別離、無望的等待都同樣地無可奈何。這就把廣大守邊戰士的苦悶心情典型地表達出來,並取得了令人感動和同情的藝術效果。

注解:

①《從軍行》:樂府舊題,屬相和歌辭平調曲。多是反映軍旅辛苦生活的。

②羌笛:羌族竹制樂器。《關山月》,樂府曲名,屬橫吹曲。多為傷離別之辭。

③無那:即無奈。
參考: 天之心
2009-03-14 5:50 pm
战争的烽火逼近了京城,胸中的波涛已难以平静。军令颁发将帅奉命出征,铁骑滚滚包围了敌方龙城。大雪使军旗上的绘画模糊不清,呼啸的寒风杂伴着战鼓之声。宁愿做一名卒长去冲锋陷阵,也胜过我这样的一个书生。


收錄日期: 2021-04-13 16:30:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090314000051KK00350

檢視 Wayback Machine 備份