中文 >>> 日文

2009-03-13 7:04 pm
Pls help translate the followings into Japanese:

1. 請問我可唔可以將架車泊喺呢度?
2. 請問我可唔可以將架車泊喺嗰度?
3. 請問停車場入口喺邊度?
4. 我想惠顧你間店舖,請問我架車應該泊喺邊度?
5. 請問泊車幾多錢一個鐘?

回答 (6)

2009-03-13 7:12 pm
✔ 最佳答案
1. これは私の車はここに駐車できるか?
2. これは私の車はそこに駐車できるか?
3. 予定では、駐車場の入り口は?
4. 場合は、お店をひいきにするように依頼、私の車はそこに駐車することができますか?
5. 駐車スペースの数を1時間ごとに料金は請求されますか?
2009-03-14 3:21 am
1.ここに駐車してもよろしいですか?
2.ここに駐車してもよろしいですか?
3.駐車場入り口はどこですか?
4.店舗を利用したいのですが、どちらに駐車すればよろしいでしょうか?
5.駐車料金は、1時間当たりいくらでしょうか?
參考: 日文
2009-03-14 12:56 am
Plsの助けは日本語に支持者を翻訳する:

1.私がChe Boの喺を設置して可能ではないかもしれないことを尋ねなさいか。

2.私がChe Boの喺嗰を設置して可能ではないかもしれないことを尋ねなさいか。

3.駐車場の入口の喺の側面を頼みなさいか。

4。 私は喺の側面を固定するために私が車を設置することをあなたの助けを店の舖、尋ねる考えるか。

5.多お金の時計が駐車するか何かそれを頼みなさいか。
2009-03-13 9:11 pm
基本上我的答案跟一蚊猫猫さん大致一樣, 不想重覆回答.

但有一些日文可作出補充或參考.
日文用於汽車上的"止める", 指"停車",
"泊車" 應該用"泊める"

另外, 第4條如果變了"私の車はどこに止めてもいいですか。"的話, 意思就變成"我的車隨處泊也可以嗎?". 這樣的話好像有點奇怪, 個人之見, 覺得用"貴店に買い物をしたいですが、私の車がどこで泊めれば宜しいですか?"會好一點.
2009-03-13 7:54 pm
1. 請問我可唔可以將架車泊喺呢度?
ここでは駐車できますか。
ここで駐車しても宜しいですか。

2. 請問我可唔可以將架車泊喺嗰度?
あそこで駐車しても宜しいですか。

3. 請問停車場入口喺邊度?(可否告訴我)
駐車場の入り口はどこですか。(教えて頂けませんか)

4. 我想惠顧你間店舖,請問我架車應該泊喺邊度?
(買い物したいです)私の車はどこに止めてもいいですか。
(其實如果那個地方不太妨礙人或原本已準備給顧客的車位,不會太介意你是否會光顧他的,所以個人認為第一句是不需要的)

5. 請問泊車幾多錢一個鐘?
駐車一時間でおいくらですか。
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2009-03-13 7:37 pm
1 。私は車parked'llできることはできますか?
2 。くれる度以上が駐車できる車は何ですか?
3 。私はどこに駐車場入り口はお願いしたいと思いますか?
4 。私はあなたお店をひいきにするには、私の車はどこに駐車する必要がありますか?
5 。私は鐘をお願いしたいの駐車場はどのくらいですか?


收錄日期: 2021-04-13 16:29:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090313000051KK00370

檢視 Wayback Machine 備份