請幫忙將以下英文翻譯成中文:-

2009-03-11 12:54 am
Suzuki car parts

Suzuki was experiencing difficulties with their car parts
being scratched and bumped during handling and shipment.
Because of the irregular shapes of the parts such as a car bumper
or head light, they used a lot of resources on packing and
packaging material. Suzuki would use a card board box as
exterior packaging filled with polyfoam. The product itself was
wrapped in either corrugated paper or bubble wrap.

Since polyfoam is expensive and damage to the environment,
and corregated paper didn’t really support the irregular shapes
of the car part. The process was expensive and time consuming.
They needed a new solution that was easy to enforce, yet effective
in its ability to reduce product damages and handling costs, and
was environmentally friendly.

O3 Flex turned out to be a perfect match for Suzuki.
Using O3 Flex they have reduces the handling process
dramatically, running a smoother and more effective operation.
Material and labor costs have been greatly reduced, as they
only use one product in the entire process. And saving of
up to 50% of storage space compared to compared to using
a card board box, has also been achieved.

回答 (2)

2009-03-11 1:46 am
✔ 最佳答案
鈴木汽車零部件

鈴木正經歷困難的汽車零部件
被抓傷,並撞毀在處理和裝運。
由於不規則形狀的部件,如汽車保險槓
或頭輕,他們使用了大量的資源,包裝和
包裝材料。鈴木將使用卡板箱的
外部包裝填充發泡膠。產品本身是
包或者瓦楞紙或泡沫包裝。

由於發泡膠非常昂貴,而且對環境的損害,
和文件並沒有真正支持不規則形狀
賽車的一部分。這個過程需要大量時間和金錢。
他們需要一個新的解決方案,很容易執行,但有效
在其產品的能力,以減少損失和處理成本,
是環保。

臭氧的Flex原來是適合鈴木。
利用臭氧的Flex他們減少了處理過程
顯著,運行更加順利和有效運作。
材料和勞動力成本已大大減少,因為它們
只能使用一個產品的整個過程。節省
高達50 %的存儲空間相比,比較使用
卡板中,也取得了。
2009-03-11 1:04 am
鈴木汽車零部件

鈴木正經歷困難的汽車零部件
被抓傷,並撞毀在處理和裝運。
由於不規則形狀的部件,如汽車保險槓
或頭輕,他們使用了大量的資源,包裝和
包裝材料。鈴木將使用卡板箱的
外部包裝填充發泡膠。產品本身是
包或者瓦楞紙或泡沫包裝。

由於發泡膠非常昂貴,而且對環境的損害,
和corregated文件並沒有真正支持不規則形狀
賽車的一部分。這個過程需要大量時間和金錢。
他們需要一個新的解決方案,很容易執行,但有效
在其產品的能力,以減少損失和處理成本,
是環保。

臭氧的Flex原來是適合鈴木。
利用臭氧的Flex他們減少了處理過程
顯著,運行更加順利和有效運作。
材料和勞動力成本已大大減少,因為它們
只能使用一個產品的整個過程。節省
高達50 %的存儲空間相比,比較使用
卡板中,也取得了。
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 01:33:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090310000051KK00937

檢視 Wayback Machine 備份