✔ 最佳答案
我個人的經驗是跟英文不太像,應該說是跟用漢語拼音學台語.廣東話或是客家話比較像,因為越南話以前是中國方言的分支。而且看你想學越南話到甚麼程度,是可以亂哈拉還是只是打簡訊,或是你要到寫文章的程度。我的第一本學越南話的書是三思堂出版的越南話一說就會,我是一個單子一個單子學的,然後聽久就知道文法的排列順序,但是聽一次兩次應該還是記不起來,你常聽還要跟越南人練習,因為有些發音的撇步是要仔細聽一個一個分解音節還有共鳴方式。以前越南的文字是用中文字,所以你會發現一個越南字就是代表一個中文的意思,譬如安全好了,安就是an全就是Toan,念起來很像台語,你就把他想成注音符號嘍,因為工作的關係我接觸越南文,但是我不太認真學也沒找過老師,所以背單字就像是在背英文,我的經驗談供您參考看看