[英文]請問哩句英文點解?

2009-02-27 12:27 am
XXXX has announced an Open Offer whereby shareholders may subscribe for 31 new shares, at a price of 8x.x pence per new share for every 100 shares currently held.

The ex-entitlement date to the open offer is 23rd February 2009
更新1:

New shares from the open offer are expected to be issued on or around 23rd March 2009.

更新2:

Do not subscribe (default)

更新3:

Subscribe for new shares

回答 (2)

2009-02-27 7:57 am
✔ 最佳答案
ex-entitlement date,我唔清楚佢個中文術語,唯有譯意.
===================
XXXX has announced an Open Offer whereby shareholders may subscribe for 31 new shares, at a price of 8x.x pence per new share for every 100 shares currently held.
XXXX宣佈公開招股。股東可以每100股現股,每股8x.x便士(英國貨幣單位)認購31股新股。

The ex-entitlement date to the open offer is 23rd February 2009
是次公開招股,本公司會於2009年2月23日收到股款後隨即將股款過戶。

New shares from the open offer are expected to be issued on or around 23rd March 2009.
是次公開招股發售的新股,預計於或大概於2009年2月23日發配給股東。

Do not subscribe (default)
不要認購(違約)

Subscribe for new shares
認購新股

2009-02-27 11:34:21 補充:
修改: 是次公開招股,本公司會於2009年2月23日收到股款後隨即將股款過戶。----------> 是次公開招股,xxx (公司名) 會於2009年2月23日收到股款後隨即將股款過戶。
2009-02-27 12:52 am
XXXX has announced an Open Offer whereby shareholders may subscribe for 31 new shares, at a price of 8x.x pence per new share for every 100 shares currently held


宣布了一個公開出價,藉以股東能為31個新的股份訂購,以8x.x便士的價格每個新的股份為當前保留的毎100股票。


The ex-entitlement date to the open offer is 23rd February 2009

前津貼日期到公開出價是2009年2月23日


New shares from the open offer are expected to be issued on or around 23rd March 2009.

新的股票從公開出價預計將發布在或在2009年3月23日期間。


Do not subscribe (default)

不要訂購[ (缺席)


Subscribe for new shares

為新的股票訂購


收錄日期: 2021-04-16 17:30:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090226000051KK00851

檢視 Wayback Machine 備份