想問問..把字譯成規範的普通話是什麼?~急~

2009-02-22 6:23 am
想大家幫幫忙...
十分急
普通話功課
問道,,,
把閃電這2個字譯成合乎規範的普通話!!!!
希望大家可以幫幫我
十分急
還有~好得人驚~
仲想問問
快o的閂埋窗
的規範的普通話是不是
快把窗戶關上???

回答 (2)

2009-02-23 5:23 am
✔ 最佳答案
閃電 - 雷電
好得人驚 - 很嚇人
快o的閂埋窗 - 快點關上窗戶
希望幫到你=]
參考: 自己
2009-02-24 12:37 am
樓上的回答沒錯。
很奇怪的是,“閃電”這個詞在普通話裏絕對是有的。用法可能有點不同,你要翻譯的“閃電”出現在什麼句子裏?
“行雷”=“打雷”,
“閃電”,為突出那個狀態,有時會講“打閃”,但始終是“閃電”本身更標準。
我可是在北京長大的……


收錄日期: 2021-04-27 13:14:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090221000051KK02395

檢視 Wayback Machine 備份