語譯 :: 第一卷 第二卷 灤陽消夏錄一.二 (小部分)

2009-02-19 2:03 am
語譯以下2段 ::

第一卷 灤陽消夏錄一

曹司農竹虛言,其族兄自歙往揚州,途經友人家,時盛夏,延坐書屋,甚軒爽。暮欲下榻其中,友人曰:「是有魅,夜不可居。」曹強居之,夜半有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙,入室後,漸開展作人形,乃女子也。曹殊不畏,忽披髮吐舌,作縊鬼狀,曹笑曰:「猶是髮,但稍亂。」鬼技窮,倏然滅。及歸途再宿,夜半門隙又蠕動,甫露其首,輒唾曰:「又此敗興物耶?」竟不入。


第二卷 灤陽消夏錄二

屠者許方,嘗擔酒二罌夜行,倦息大樹下。月明如晝,遠聞嗚嗚聲,一鬼自叢墓中出,形狀可怖。乃避入樹後,持擔以自衛。鬼至罌前,躍舞大喜,遽開飲。盡一罌,尚欲開其第二罌,緘甫半啟,已頹然倒矣。許恨甚,且視之似無他技,突舉擔擊之,如中虛空,因連與痛擊,漸縱馳委地,化濃煙一聚。恐其變幻,更捶百餘,其煙平鋪地面,漸散漸開,痕如淡墨,如輕縠,漸愈散愈薄,以至於無。蓋已澌滅矣。

回答 (2)

2009-02-19 6:56 am
✔ 最佳答案
《第一卷‧灤陽消夏錄一 》語譯:
曹竹虛司農說,他的堂哥要從歙到揚州去,半路經過朋友家。當時正是夏天最熱的時候,坐在書房裡,卻很十分涼爽。晚上就想睡在這間書房裡,他的朋友說:「這裡鬧鬼,晚上別睡在這裡。」曹先生不管,硬是要住在這間書房。到了半夜,有個東西從門縫裡慢慢鑽了進來,薄得像一張紙。鑽進屋子之後,這張紙慢慢打開變成人的樣子,是個女人。曹先生也不怕,這東西突然把頭髮變亂,吐出舌頭,變成一個吊死鬼,曹先生笑著說:頭髮還是頭髮,只不過亂了些;舌頭還是舌頭,只不過長了一點,有什麼好可怕的。這東西突然把自己的頭摘了下來放在桌子上,曹先生又笑說:有頭的我都不怕了,還怕你這個沒頭的。」這鬼沒了搞頭,就突然消失不見。等到回程又住進這房間,半夜裡,又有東西從門縫裡鑽進來,這東西頭才冒出來,曹先生就吐口水開罵:又是你這個掃興的東西!這東西居然就不敢進來了。
《第二卷‧灤陽消夏錄二》語譯:

屠戶許方,有一次挑著兩罈酒趕夜路,走得累了,就坐在路邊一棵大樹下休息。明亮的月光就好像白天一樣,忽然聽到遠遠傳來嗚嗚的叫聲,只見一個鬼從草叢中鑽了出來,那形狀非常可怕。許方急忙藏到樹背後躲避,緊緊捏著扁擔準備自衛。那鬼來到酒罈前面,直樂得手舞足蹈,匆匆打開一罈捧起來就喝,不多時就把一罈酒喝完;他還想開第二罈,剛剛把封口打開一半,就醉得睡倒在地。許方見鬼喝了自己的酒,心中恨得牙癢癢的,看看那個鬼好像也沒有什麼本事,就突然舉起扁擔向鬼打去,扁擔落在鬼身上竟好像打在空氣中一樣。許方接二連三的痛打醉鬼,直打得鬼漸漸軟癱在地,化成一團濃煙。怕它會變化,又用力揍了一百多下,那煙在地面上慢慢鋪開,顏色淡得像墨水,像極薄的縐紗,漸漸的愈擴散愈淡薄,一直到什麼也看不見,原來鬼已經消滅了。
2016-05-04 3:27 pm
曹某怕死


收錄日期: 2021-04-13 16:27:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090218000051KK01104

檢視 Wayback Machine 備份