劉長卿有一首詩, 講登高, 你可以寫成白話文嗎?

2009-02-16 9:34 pm
秋日登吴公台上寺遠眺
古..台..搖..落..後
秋..人..望..鄉..心
野..寺..來..人..少
雲..峰..隔..水..深
夕..陽..依..舊..垒
寒..磬..滿..空..林
惆..悵..南..朝..事
長..江..獨..至..今

回答 (2)

2009-02-16 11:56 pm
✔ 最佳答案
作者: 劉長卿 <<秋日登吳公檯上寺遠眺>>原文:
古台搖落後,秋入望鄉心。 野寺來人少,雲峰隔水深。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。惆悵南朝事,長江獨自今。
註譯:
1. 搖落:零落。
2. 舊壘:指吳公檯。 在今江蘇省江都縣,原為南朝沈之所築的弩台,後陳將吳明徹重修。
3. 南朝:指宋、齊、梁、陳四朝。 據地皆在南方,故名。
譯文:
荒涼古老的吳公臺,草木凋落後更顯得死氣沉沉。秋風蕭瑟,登臺遠眺。更觸動我的思鄉之心。寺廟處在荒郊野外,來人稀少,高聳入雲的山峰,隔水相望,在雲霧中顯得挺拔而幽深。夕陽的斜光映照著舊時的堡壘,寺中的石磬之音充滿了這空蕩蕩的山林。想到南朝峙的紛紜往事令我惆悵,那些顯赫一時的人物早已銷聲匿跡,只有眼前的長江奔流不息,直到如今。
評析:
這是一首弔古詩,觀賞前朝古蹟的零落,不禁感慨萬端。首聯是寫因觀南朝古蹟吳公檯而發感慨,即景生情。中間兩聯寫古蹟零落,遊人罕至之悲涼。末聯寫江山依舊,人物不同。有人認為,最後兩句有“大江東去,浪淘盡千古風流人物”之氣韻。
參考: 網上+自己意見
《秋日登吳公臺上寺遠眺》
作者:劉長卿
古台搖落後,秋入望鄉心。
野寺來人少,雲峰隔水深。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。
惆悵南朝事,長江獨自今。


【注解】:
1、搖落:零落。
2、舊壘:指吳公台。
3、南朝:宋、齊、梁、陳、據地皆在南方,故名。

【韻譯】:
登上吳公台,觀賞這零落的古跡,
秋景秋意,勾起了我懷鄉的心情。
荒山野寺,來此旅遊的人太少了,
因為山太高水太深,隔斷了路程。
夕陽映著吳公台舊壘,依依不去,
空蕩的山林中,迴響清冷的磬聲。
南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵,
唯獨這長江,自古至今奔流不停。

【評析】:
這是一首吊古詩,觀賞前朝古跡的零落,不禁感慨萬端。首聯是寫因觀南朝古跡
吳公台而發感慨,即景生情。中間兩聯寫古跡零落,遊人罕至之悲涼。末聯寫江山依
舊,人物不同。有人認為,最後兩句有“大江東去,浪淘盡千古風流人物”之氣韻。
http://www.ckjh.tcc.edu.tw/300/005.htm



參考: 天之心


收錄日期: 2021-04-22 22:47:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090216000051KK00720

檢視 Wayback Machine 備份