✔ 最佳答案
從相反的意義來理解好像比較易分辨
"emptiness" 既相反應為 "occupancy"
不佔有, 空
"nothingness" 既相反我諗係出名既 "being", 或者 "existence"
不存在, 虛
都係 0 既概念, 但係對象唔同
中文好似有多d negative 既詞語, 而英文有好多都係由正面詞的相反定義而來, 此乃語言之局限...
我wonder其實我地可唔可以用一個 language 去了解另一個 language....好似永遠都瞭解唔到真正意思...
要瞭解一個語言somehow要由果個語言先瞭解到
唯有睇多d書la