譯文如下:
誰かを ずっと信じて 喜びが聞こえるなら
傷つくことを今は怖がらず あなただけは守りたい
如果有誰能夠給予永恆的信任,就能看見那喜悅,
現在再也不用害怕創傷,我只想守護你一人.
今この手の中の現実と夢が重なりあう中で
ときに流され 不安かかえ 何ができるだろう
現在就在這雙手裡 掌握著現實與夢想
時光在流逝 不安未了 到底可以做些甚麼啊
立ち止まったり 迷ったり 無理に笑ったり 泣いたり
I still need to move on
それでも向こう側に光さしてると 生きていくんだ
停住步, 迷途了, 笑也勉強, 又哭了,
I still need to move on
雖然這樣 還是要朝著前方的曙光 活下去
誰かを ずっと信じて 喜びが聞こえるなら
傷つくことを今は怖がらず あなただけは守りたい
如果有誰能夠給予永恆的信任,就能看見那喜悅,
現在再也不用害怕創傷,我只想守護你一人.
人は目に見えない痛み抱えてるけど進んでいく
過去に引きずられ 未来重ね 何が欲しいんだろう
人啊 雖抱有隱痛,還是要向前走
雖被過去所牽絆,還是要承擔未來, 到底何所求啊
振り返ったり 疑ったり 下を向いたり 失くしたり
I still need to move on
それでも涙止めば虹がかかると 歩いていくんだ
回頭看, 有懷疑, 朝下看,沒方向
I still need to move on
雖然這樣 只要收起眼淚伴著彩虹 走下去
誰かを ずっと信じて 喜びが聞こえるなら
傷つくことを今は怖がらず あなただけは守りたい
如果有誰能夠給予永恆的信任,就能看見那喜悅,
現在再也不用害怕創傷,我只想守護你一人.
あなたが何を抱えてて もっと深く知りたくて
どんな笑顔か見たくて それだけでいい だから
你要擁有的是甚麼,我想有更深的了解,
所以, 無論見到你怎樣的笑容,我都已經滿足.
誰かを ずっと信じて 喜びが聞こえるなら
傷つくことを今は怖がらず あなただけは守りたい
如果有誰能夠給予永恆的信任,就能看見那喜悅,
現在再也不用害怕創傷,我只想守護你一人.
誰かを ずっと信じて 喜びが聞こえるなら
傷つくことを今は怖がらず あなただけは守りたい
如果有誰能夠給予永恆的信任,就能看見那喜悅,
現在再也不用害怕創傷,我只想守護你一人.
以上請參考!
是不是轉做中文?如不是請寄信給我,我會幫你翻譯!
青山Mayuzumi瑪-歌詞
如果我們總是高興地聽到有人
現在,損失只會讓你在恐懼中
相互重疊的夢想和現實的這種現
有什麼能動搖害怕當僱員
笑或哭或不可能停止不知道
我還需要繼續前進
我指出你的生活和仍然輕的另一邊
如果我們總是高興地聽到有人
現在,損失只會讓你在恐懼中
與我一起去的無形疼痛
你想要什麼,讓過去的未來
KUSHITARI或喪失或受到懷疑或回頭
我還需要繼續前進
我走過它停止的淚水仍然彩虹
如果我們總是高興地聽到有人
現在,損失只會讓你在恐懼中
我想更深入地了解你有什麼
所以,我只是看到他們的微笑?
如果我們總是高興地聽到有人
現在,損失只會讓你在恐懼中
如果我們總是高興地聽到有人
現在,損失只會讓你在恐懼中