英文翻譯 :
1. For display purposes these airlines have had their return fare halved to indicate a one way price
2. As you do at home
中文翻譯 :
a : 請問 xxx 點去 ?
b: 你向前行 , 轉左 , 再直行 , 就會叫到果間商店系對面 , 你要過左天橋 , 咁就到啦 !
文法疑難 :
以下邊句先系正確 + ?
i haven't still chatted with you
i still haven't chatted with you
唔該大家 ~~~
更新1:
啊 ~~~ 唔好意思呀, 我突然想起一樣野想問清楚少少 , 其實 other , another 有咩分別 ? 你地兩個都譯得好好呀, 我怡家好明白啦 ^^