我需要粵語翻譯

2009-02-11 12:32 am
幫我中文翻成粵語

1. 越奉獻得到結局越殘忍
2. 明天要飛了
3. 請關心我多一點
4. 好辛苦......嘔嘔

還有一個問題
香港是共用中文繁體和粵語的嗎?
更新1:

既是什麼意思@@?

更新2:

"嘔吐"中翻粵是什麼? 粵語其實是中文+英文?ex:請關心我多一D 香港人為什麼會繁體中文? 因為很好奇!!所以問題很多@@

更新3:

香港人平常一般都是打粵語口語中變成的字嗎?

更新4:

* {腸仔} ` * ]] 可以給我你的即時通嗎@@? 不用在這裡問問題-.-

回答 (4)

2009-02-11 1:25 am
✔ 最佳答案
1. 越奉獻得到結局越殘忍
越奉獻得到既結局越殘忍


2. 明天要飛了
聽日要飛la


3. 請關心我多一點
請關心我多一D


4. 好辛苦......嘔嘔
好辛苦.....嘔嘔 <---- ( 嘔嘔是什麼 - -?

還有一個問題
香港是共用中文繁體和粵語的嗎?

香港跟台灣一樣使用繁體字的
只是一些用字是台灣沒有的

例如:
嘢、啲、咁、喺、啱、哋
這些字是台灣沒有或者比較少用的字
但是香港經常使用這些字
因為這些是從粵語口語中變成的字

香港的官方語言是英語及漢語
粵語是香港人普遍使用的方言
所以香港人最常用的語言是英語和粵語

2009-02-10 17:56:32 補充:
1.既是什麼意思@@?

既意思=的
e.g 我既鞋= 我的鞋

2."嘔吐"中翻粵是什麼?

「嘔吐」香港人也是說嘔吐0.0

3.粵語其實是中文+英文?ex:請關心我多一D

香港人聊天喜歡中英混合,不過D不是英文詞 ,
D其實= 啲,香港年青人通常用英文字D代替「啲」這個字

4.香港人為什麼會繁體中文?

香港一直以來都是使用繁體字,就算回歸大陸之後,因為一國兩制,所以香港還是繼續保留用繁體字的

2009-02-14 12:31:54 補充:
TO斯斯 :

我是香港人

多一點 = 多一D
不信的話你可以去香港YAHOO知識問問
用多D喇是也可以
兩種意思是差不多的


還有我每篇翻譯都是自己人工翻譯的
我還沒看見過有廣東話翻譯機

謝謝!

2009-02-14 12:33:42 補充:
sorry
我沒有即時
香港人通常都是用msn的*v*
參考: me : )
2017-02-11 7:15 pm
啖氣
2009-04-14 8:33 pm
To: 發問者 — 桃

「香港人為什麼會繁體中文?」?

我覺得你這條問題問得有點笨,香港由英治時期開始已經用中文字,總之清朝時期的中文字是怎樣現在就怎樣,試問香港不用繁體中文字會用什麼?簡體字又不是香港發明的,香港人也看不起寫簡體字的大陸人,又怎會跟他們一樣呢。
其實香港日常用的中文繁體字比台灣可能還要多,因為有很多廣東口語字其實是中文的古字,至今已經很少地方會用,反而香港卻保存下來,有興趣的話不妨向這方面研究一下
2009-02-18 6:09 pm
A. 越奉獻得到結局越殘忍

越奉獻得到既結局越殘忍


B. 明天要飛了

聽日要飛la


C. 請關心我多一點

請關心我多一D


4. 好辛苦......嘔嘔

好辛苦.....後面不懂

=======================================

香港是共用中文繁體和粵語的嗎?

A.香港跟台灣一樣使用繁體字的
有些字體是台灣沒有的....就算有發音都不同~

攰~嘢~啲~咁~啱~哋

====================================================
香港以前是英國殖民地~所以常用語言英語粵語~回歸大陸之後

才慢慢出現<國語>他們俗稱普通話....而且他們學校的時候也都

是學打繁體的.....只不過多大部份香港人...都太懶~過度口語化~打字也都打速成法..他們沒有注音
=====================================================

A.既是什麼意思@@?

既意思=的

B."嘔吐"中翻粵是什麼?

一樣沒變

C.粵語其實是中文+英文?ex:請關心我多一D

那個D有時候是多一點=多一D
但是由時候又是他們口語化的字~只是我說過香港人很懶
所以有些時候取諧音....字意相同就好啦


答的不好~見諒~雖然我老公是死港仔 哈哈哈


收錄日期: 2021-04-28 15:26:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090210000016KK07967

檢視 Wayback Machine 備份