你所打的電話暫時末能接通,請遲D再打過啦 英文點譯?

2009-02-10 12:33 am
你所打的電話暫時末能接通,請遲D再打過啦 英文點譯? thx

回答 (5)

2009-02-10 1:29 am
✔ 最佳答案
英文有好多唔同說法......未能接通會有可多原因....我唔係好清楚香港係唔係一樣.....

英文嘅說法有以下幾種
Typical intercept announcements include --->

1) The number you have dialed is currently unavailable/ not available. Please try again later.

2) The number you have dialed can not be reached at this moment. Please try again later.

3) The number you have dialed is currently busy. Please try again later.

P. S.
"The number you have dialed is not in service, please check the number and try again. " <---當你打嘅電話已經無再使用, 我地就會用依個 message...

Also, 起外國, "請遲D再打過啦" 多數用 "please try again later." .....好少會用 "please call again later"<---中譯英先會咁講....

Hope it will help =)
參考: 自己..... 10 幾年在加拿大生活所得的經驗
2009-02-10 1:51 am
You hit the telephone temporary end can put through, please late again have hit
你所打的電話暫時末能接通,請遲D再打過啦
參考: 我
2009-02-10 12:53 am
Standard one should be this:

"The number you have dialed cannot be reached at the moment; please call again later".
參考: myself
2009-02-10 12:36 am
我的回答係,:
You hit the telephone temporary end can put through, please late D again hit English spot to translate? thx!!

或者可能太深,你唔明,不過好過唔教你呀!

2009-02-09 16:39:17 補充:
係咁先岩(對):

2009-02-09 16:39:55 補充:
You hit the telephone temporary end can put through, be please late has hit again
參考: me, my sister, my sister
2009-02-10 12:36 am
The number you dialed cannot be connected at this time. Please call again later.
參考: myself


收錄日期: 2021-04-13 16:25:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090209000051KK00885

檢視 Wayback Machine 備份