無時無刻todo el tiempo
無時無刻 WÚ-SHÍ-WÚ-KÈ [lit. no, tiempo, no, tiempo]: frase adverbial. incesante; todo el tiempo.
2009-02-10 23:55:33 補充:
te amo sin tiempo
我無時的愛妳
還是
te amo sin tiempo
我無時無刻都愛你
Sallyna自此堅持
te amo sin tiempo是什麼意思?我愛你,沒時間
沒有一個男人說我愛你,沒有時間
除非他對我說"Te amo Todo el Tiempo"
♥ 我愛你..無時無刻. 無時無刻我愛你.. ♥
♥ 我愛你..自始至終. 自始至終我愛你.. ♥
西班牙片語
todo el tiempo
在所有各處, 自始至終, 徹頭徹尾 {throughout}
自始至終; 從頭到尾 {all along}
2009-02-13 12:26:27 補充:
I love you without time,(英文)
te amo sin tiempo(西語)
例:
男方說:
我愛你。沒時間 ~~
最近根本就忙到快死掉
無法見到妳的面
心裡真想妳
我真的愛你,只是沒時間
忙碌快要窒息了
祝福天下有情人終成眷屬,沒情人的獻上一個吻^3^
2009-02-15 03:09:35 補充:
在此跟版主說抱歉,我要刪除我的回答
之前te amo sin tiempo是什麼意思?我愛你,沒時間
改為te amo sin tiempo是什麼意思?我永恆的愛你
西班牙語
te amo
我愛你
sin tiempo =timeless
(形) 無時間限制的, 永恆的, 長期的
因為這句話是Te Voy A Perder的其中一句歌詞
http://tw.myblog.yahoo.com/sallyna-sallyna/article?mid=1207
2009-02-15 03:11:40 補充:
因為看了歌詞之後才發覺此意境,愛的如此深厚
2009-02-15 10:54:55 補充:
要選出最佳解答前請通知我,我要把答案刪除,謝謝!
2009-02-16 17:17:35 補充:
Veronica大大說得與我最後意見相符
這裡應該是指"我永遠愛你"或"愛你一輩子",sin tiempo是代表愛你的時間永無止盡的意思。
如同之前
改為te amo sin tiempo是什麼意思?我永恆的愛你
西班牙語
te amo
我愛你
sin tiempo =timeless
(形) 無時間限制的, 永恆的, 長期的
而不是
te amo sin tiempo我無時無刻都愛你
請版主給個回應吧!
拜託!拜託!
2009-02-16 23:18:20 補充:
我要刪除答案是因為之前不注意而誤解,雖然糾正,但我還是希望你選出正確解答已免誤人子弟,謝謝!
2009-02-16 23:23:23 補充:
對不起那些佔贊助我點數的大大,在此,深深一鞠躬感謝您們支持
2009-02-17 09:50:22 補充:
對版主感到失望說要自己選最佳解答
結果用投票決定實在令人無法茍同
2009-02-17 10:02:41 補充:
005與006答案都是對的
但都是參考我的意見的答案才回答
說沒看到我回答及意見參考實在無法令人想像
每個人總是把自己參考資料說是自己是外國人或是住在國外、某某什麼科系老師甚至有好多外國朋友
我從來不寫這,因為我都不是
我是土身土長台灣人,我已台灣人為榮,我只是愛語言而已
平凡老百姓