請問有誰可以幫我翻譯這段英文呢?想了好久..感謝喔

2009-02-06 10:50 pm
The result of superficial, image-oriented campaign coverage, according to some scholars, is that much current media coverage distances citizens from the political process, contributing to political disaffection and ultimately leading to voter alienation and apathy.

回答 (5)

2009-02-07 4:07 am
✔ 最佳答案
(不是一字一字的方式去翻歐) 有些學者認為現在的這種膚淺的、形象導向的競選新聞報導, 使民眾對政治產生不滿, 使選民更加疏遠和冷漠,更百姓更加遠離政治

2009-02-06 20:08:26 補充:
(更正) "使"百姓更加遠離政治
2009-02-06 11:54 pm
表面的結果,定向影像的活動報導,一些學者指出,是那麼多現在的媒體報導距離來自政治程序的公民,成為政治的不滿因素而且最後導致選民疏遠和漠然
2009-02-06 11:02 pm
對於一些學者來說 那些只懂得用表面功夫做的競選媒體 只會讓民眾對於政治過程更一無所知 最終結果是分散票源

... 大概啦~
參考: 自己
2009-02-06 10:54 pm
表面,面向圖像的競選覆蓋面的結果,根據有些學者,是當前新闻报导疏遠從政治进程的公民,造成政治不滿和終於导致選民疏遠和無積極性。
2009-02-06 10:53 pm
其實英文每個字我都看得懂.但...粘再一起就很難說了


收錄日期: 2021-05-01 23:50:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090206000015KK06070

檢視 Wayback Machine 備份