英文達人~~~”分享”的用法跟單字

2009-02-06 5:22 pm
請問"英文達人"~~~

"分享空間"的英文怎麼翻譯?!
一直搞不懂"分享"的英文怎麼用! = ="

例如: 分享文章、分享喜悅... ...
這裡的"分享",到底要用哪個單字才是對的?!


THX~!

回答 (4)

2009-02-06 5:32 pm
✔ 最佳答案
Share 分享

KK: [
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/dictionary/pic/050.gif
]
DJ: [
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/dictionary/pic/018.gif
]
這就是「分享」的單字,基本上很少有其他字能取代。
除了分享以外,它還有「分擔」的意思。

Share a post = 分享文章
share happiness=分享快樂
share space=分享空間(某個上傳網站就叫Sharespace)

另外一個用法是分擔。
My friend shared with me in pain = 我朋友和我一起分擔痛苦
We shared the bill = 我們分擔付帳(除以平均數一起付,不是分開付各自的)

啞唬字典可以看更多:
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=SHARE
2014-10-14 8:56 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog
2014-09-20 11:20 pm
到下面的網址看看吧

▶▶http://qoozoo201409150.pixnet.net/blog
2009-02-06 5:27 pm
這裡的"分享",到底要用哪個單字才是對的?!

Share with others.

House sharing.


收錄日期: 2021-04-30 12:51:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090206000010KK02322

檢視 Wayback Machine 備份