為何日本的英文叫Japan而非Nippon?

2009-02-04 10:01 pm
為何日本的英文叫Japan,而不是照日語讀法:Nippon?
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_6.gif

回答 (2)

2009-02-05 1:10 am
✔ 最佳答案
Nippon-概述
日本人稱自己的國家為【Nippon】或是【Nihon】,這是在7世紀初,執政的聖德太子在送往中國的國書裡稱自己的國家為【日出之處】,這是國名的起源。 【日本】是取其意而以漢字的表記,之後即開始使用【日本】做為國名。
【日本】最初發音成【Yamato(大和)】,而在奈良時代開始使用【Nippon】或是【Nihon】的名稱。
這二個讀法在現在都使用著,而如何區別在法律上並沒有根據。只是國際運動大會及郵票上等的使用名稱時,通常是使用【Nippon】的稱呼。



Nippon-起源
【Japan】這個稱呼的由來,或者是與這個類似歐洲的語言的稱呼,有兩種說法。
其中之一是古代中國北部地方稱日本為【Jih penkuo】,而葡萄牙人聽成【Zipangu】或是【Jipangu】。
另一種說法,是中國南部地方稱日本為【Yatpun】,而荷蘭人聽成【Japan】而起源。
此外,用英語表示的正式國名為【Japan】。
參考: 字典+網
2009-02-04 11:07 pm
The English word Japan is an exonym (外來地名: 本地人不会用的名字或词语). The local Japanese names for Japan are Nippon (にっぽん?) and Nihon (にほん?).

早於幾百年前,馬可勃羅從中文(當時中國的吳語,現今浙江一帶的俚語,上海話的一種)裡借用了發音。當時吳語的“日本”是讀作Chipangu。所以英文從此就用Japan來代表日本。

更多的资料
--wikipedia.org [http://en.wikipedia.org/wiki/Japan]
--wikitionary.org [http://en.wiktionary.org/wiki/Japan#Etymology]


收錄日期: 2021-04-18 00:03:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090204000051KK00872

檢視 Wayback Machine 備份