崖上的波兒

2009-02-04 6:45 pm
香港是叫崖上的波兒,但為什麼有人叫崖上之波兒/崖上的波妞/崖上的金魚公主??

回答 (8)

2009-02-07 11:48 pm
✔ 最佳答案
等我逐一解譯下啦-W-

1.「崖上的波兒」係香港既叫法,,基本上大部份既香港人都咁叫


2.「崖上之波兒」如果你有留意波兒個LOGO(開頭個個劇名)係寫住「崖上の波兒」,,因為香港人如果唔下載櫻花輸入法(專打日文既輸入法)既話係打唔到個の字,,所以有人會叫「崖上之波
兒」

3.「崖上的波妞」係台灣既叫法,,係拎法日文既近音,,因為日文既波兒叫ponyo,,同波妞讀音近似...

4.「崖上的金魚公主」係中國大陸既叫法,,你如果有留意大陸通常d戲名都會譯都好奇怪,,係非常書面語的- -


希望可以幫到你啦><
參考: 自己
2009-02-06 2:27 am
因為不同的國Have different叫
參考: me
2009-02-05 5:45 am
崖上之波兒是日本作家的原主題,崖上的波妞只不過是台灣人的叫法,而岸上的金魚公主是因為電影的波兒本來是金魚(人面)公主。
參考: 電影
2009-02-05 1:06 am
原因:
崖上之波兒是日本的譯法
崖上的波妞是台灣的譯法
2009-02-04 10:02 pm
《崖上的波兒》
在不同的地方有不同的片名:
中國大陸: 懸崖上的金魚公主
港澳: 崖上的波兒
台灣: 崖上的波妞

參考: 維基百科
2009-02-04 8:00 pm
崖上的波兒是香港的叫法, 而崖上的波妞是日本的原名, 崖上的金魚公主是中國的叫法

崖上的波妞
崖の上のポニョ






中國大陸

悬崖上的金鱼公主

港澳
崖上の波兒[1][2]

台灣
崖上的波妞

波妞(ポニョ 聲:奈良柚莉愛)
藤本和Gran Manmare的女兒。本名布倫希爾德。偷偷離開家時不小心讓自己的頭卡在玻璃罐裡,而這時救了她的就是宗介,宗介把她命名為「波妞」。有著類似人類的臉而被秋稱為「人面魚」。因為舔了宗介的血液而成為半人魚。喜歡火腿。會對討厭的人噴水.
參考: 維基
2009-02-04 7:11 pm
崖上之波兒is日本name
崖上的波妞 /崖上的金魚公主is two video song
ponyo,ponyo,ponyo~......

崖上之波妞/崖上的金魚公主......

2009-02-04 11:13:39 補充:
and 波兒 is金魚公主,D 人 作 波兒is崖上的金魚公主...
2009-02-04 6:57 pm
崖上之波兒是正確的名子,崖上的波妞/崖上的金魚公主或是其他人作


收錄日期: 2021-04-21 11:41:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090204000051KK00440

檢視 Wayback Machine 備份