請問您想學的動機是? 要拿來"聽、說"? "讀、寫"?
如果要聽、說的話…從字母/子音/雙母音…這些基本的學起。
所發出來的音才會是準的。
不然,以身邊的例子來看…
以耳聽來再說出來的,很多都是公司裡的員工才聽的懂。
因為這些海外幹部常講的就是這些,猜猜大概就知道是什麼。
出了公司,外面的越南人就常常"聽嘸" XD
更別說用"台語發音"來學的越南話了。
雖說越南話很多是中、粵、閔…等的綜合(近中國嘛)
但是,差一點點對越南人來說就是不同的意思。
(越文除了母、子音之類的還加了6聲,我們的注音才4聲)
常有我們聽起來都差不多的音,但是在越南話是完全不同的意思喔!!
真要台語發音的教學書的話。
台灣的金x堂我有看到過,您也可以到各大書局的語文書區應該找的到。
我只打開第一頁就合上了 =w=
內心的os. 這…這…講出來對方聽的懂才有鬼 XDDDD
如果您有認識會往來越南的人
像胡志明市的安東市場就有很多越南人在兜售這類用國語/拼音學越文的小冊子。
2009-02-04 09:32:17 補充:
那您與女朋友如何溝通?
她會說中文嗎? 華人嗎?
是華人的話,那其家人會說中文的機會就很大囉。
萬一女朋友的家人真的不會講。
那…請你女朋友教您吧。再再都會比你看書聽cd來的好的。
因為官方用語是使用北越(河內)越文,南越話又不同了。
不是完全不同,而是有些東西的講法、用字之類的不同。
北、中、南各有不同處(就像我們台語也有分海口音之類的意思丫)
請女朋友教才會是她家人聽的懂的。
2009-02-04 09:32:23 補充:
要學真的不是一天兩天的。。。
在您真的學會之前,先學些常用日常用語吧。
像是「您好」「這個多少錢?」「這個是什麼?」「我是xxx」之類的。
語言持續學,但不是還沒學好前就見不了對方父母吧。
先能說個幾句,讓對方感受到您和他女兒交往的誠意吧。
其它的就請您女朋友幫忙翻譯一下囉。
2009-02-07 09:07:01 補充:
中越…那就是南北越混合,就像台灣中部一樣。
真的要學從基礎的29個字母(10母音+19字音)開始背起。
接著是雙母音、三母音、母音+字音等。
這些學起來了,接下來看到什麼都能拼的出來。
就像注音一樣,越南沒有像我們的中文字,只有我們的注音的感覺。
這樣一開始會比較麻煩。要背。
學完了(這時看到就唸的出來只是不一定知道意思),而接下來就比較快了。
一般的台語學越南話、注音學越南話…
這些我在台灣看過、在越南也有前輩留給我的(書+CD)
看起來好像不難。
2009-02-07 09:07:25 補充:
實際上CD所唸出來,我們跟著唸的音。
自已覺得聽起來一樣,在越南人聽起來可不一定一樣囉。
比如說 i 、 y 這2個母音在越南發音都是"A(英文字母音)",不過i較短,y較長。
也還有一些是聽起來好像同音的字母但是1個是喉嚨音1個是鼻音。
或許您可能會想音一樣,越南人應該聽的懂。
其實不然,不同的發音器官在越南可能就是完全不同的字。
外婆的越文(一時拼不出,找一下再補上)
加上不同的聲調(越南有6聲、注音是4聲。
結果是 外婆 vs. 小老婆 <--- 字母完全一樣就差在聲調。這用台語、注音都表達不出來的。
2009-02-07 09:07:30 補充:
所以回到源頭。
您只是想學個幾句應個急,那市面上用XXX學越文的書就可以解決。
照書唸出來,請您女朋友調整一下音即可。
若是有心想學,請找越南文的課本,從字母教起的那種。
越南小朋友的課本也行。
這個blog給您參考
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!3pN8VaKXHhCIQL6Zaudasg--/article?mid=1075