Massive ”swap” lines

2009-02-03 1:37 am
Massive "swap" lines 大型的交替運作?
原文: from Newsweek
One sign of cooperation today is massive "swap" lines between the Fed and 14 other government central banks.
有英文高手可解解話嗎?

回答 (2)

2009-02-03 6:36 am
✔ 最佳答案
其實若想要知道真正的意思,我想必須要看前文後理
但swap除了解"交替”外,還可以解”交易”
而lines意思是”線”

”swap” lines可以指彼此交易後留下來的線
所以massive "swap" lines就大約是暗指”聯邦政府”與14間中央銀行彼此間有大量的交易

但真正的意思,還得看前文後理
希望幫到你!

2009-02-02 23:18:05 補充:
當然這裏的交易是指彼此交換條件

2009-02-03 16:19:30 補充:
樓下說得對,因我並不是金融人物,故未有留意這是金融用語
以下就是swap line的意思:
Definition: A swap line is another term for a temporary reciprocal currency arrangement between central banks.

2009-02-03 16:19:42 補充:
They agree to keep a supply of their country's currency available to trade to other central banks at the going exchange rate. It is meant for overnight and short-term lending only.

2009-02-03 16:19:47 補充:
This keeps liquidity available for central banks to lend to their private banks to maintain their reserve requirements. This liquidity is necessary to keep financial markets functioning smoothly.
Also Known As: temporary reciprocal currency arrangement
2009-02-03 7:30 am
你這句子重點不在 "swap", 而是在 "swap lines" 。

這是金融術語, 指 『外匯掉期』。

這是聯貯局與其他國家銀行之間以指定的不同國家的貨幣值交換一定的數額便是外匯掉期。


收錄日期: 2021-04-11 17:03:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090202000051KK01714

檢視 Wayback Machine 備份