✔ 最佳答案
外國人以唔禮貌稱呼我地中國人有好多啊.....比較常見嘅有 ....
1) Chink
<--- U.S. 同 U.K. 最鍾意講...this word 就好似叫黑人 - N*gger 一樣...唔友善嘅稱呼
2) Yellow
<--- 全球都用.......this word 就好似叫黑人 - "black", 叫印度人"brown" 一樣....我地中國人當然唔接受....不過起外國....黑人同印度人比人咁稱呼已經習慣sa ...so 佢地唔會太 care....
3) Chinaman
<--- 全球都用....意思係中國佬.....外國人覺得無問題...但係我地中國人覺得係一個幾 humiliate 嘅稱呼
比較不常見嘅有.....
1) Ching Chong
<---- U.S. 同 Canada 先會用... 嘲笑我地中國話 or 我地嘅姓氏....就好似個 pot 跌落地會發出 "Ching chong ching chong" 嘅聲音
2) Celestial
<---- U.S, Australia and Canada 先會用...專用話 for 中國移民....
3) Coolie
<--- North America 先會用.....話D unskilled 嘅 asian labors...特別係中國人勞工
4) Slanteyed
<---- 罕見嘅稱呼....不過唔係only 話 Chinese people, include japanese , Korean, Vietnamese etc.
5) Slope, slopehead, slopy, slopey
<---- U.S 同 Australia 先會用....嘲笑我地 asian people 嘅樣貌
6) Zipper Head
<--- d 外國人起 2000 年興起.......又係一個嘲笑我地 asian people 嘅樣貌嘅稱呼
我知道d 稱呼 比較 offensive ....不過最緊要要做好自己....如果人地嘲笑我地....我地又嘲笑佢地....咁 racism 就永遠都沒完沒了~
當然....忍無可忍嘅時候就要反la....因為我地中國人唔係東亞病夫啊!!! ^_^
Peace ~
參考: 自己..... 10 幾年在加拿大生活所得的經驗