英文近義救助

2009-02-01 1:37 am
neck-to-neck
close by
face-to-face
at arm's length

求詳解其分別

Visitors have the opportunity to come _____ with animals.
以上邊個choice岩?

回答 (2)

2009-02-03 10:42 am
✔ 最佳答案
1. 同隻動物面對面(face-to-face)
2. "come close by with"不合文法

3. 同隻動物''neck-to-neck''似乎唔合理,如果對方係隻兇猛0既老虎,咁點算????? Dangerous!!!!!!!!!

4. at arm's length = at a distance

It is not the right answer. We usually say " Come within at arm's length"

or just " at arm's length". <------ not the right choice




*****答案: come face to face *****

2009-02-03 02:49:12 補充:
face-to-face then


Some writers may write " come face to face" .

2009-02-03 13:16:00 補充:
come within arm's length<------------ typo no " at"
參考: 886886
2009-02-01 2:48 am
face to face


收錄日期: 2021-04-16 12:09:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090131000051KK01384

檢視 Wayback Machine 備份