有外國男仔同我講You are a cow,點解?急!

2009-01-26 8:47 am
新年我星咗個短訊俾佢寫住:
Happi New Year新年快樂, year of cow2009
佢覆我You are a cow
想問係點解?
代表咩意思?
是操口或代表我好煩?
(我吾想問佢,因我一路send俾佢D短訊佢唔覆,打既電話唔聽)

好煩牙
有冇人救到我?估下都歡迎...謝謝

回答 (7)

2009-01-27 10:23 pm
✔ 最佳答案
我都同意... 應該係你個句year of cow2009
佢以為你講緊佢係09年既牛 ummm 其實cow 俗語黎講係係貶意詞 咁咪以為你串佢玩佢~cow 可以話類似係kai子之類啦

佢答番你you are a cow 即係話你先係牛(類似你先KAI)
其實佢係講笑定真係嬲就唔知
你最後send 番個信息解話: Hey you've made a mistake! Cow is the Chinese Zodiac! I don't mean you are a cow! 類似咁啦 explain 下就無咩野 可能佢唔知中國既文化係點者

2009-01-27 14:24:57 補充:
佢唔覆你可能佢嬲嬲地掛 你有冇explain先
法國文化點樣< cow 係外國通俗係貶義詞

2009-01-30 21:55:46 補充:
正確黎講牛年應該係叫year of OX 唔係year of cow
參考: , me
2009-01-26 10:14 am
我都覺得佢唔多想采你喎~

睇到你話send SMS比佢,佢唔覆我會應為佢唔願覆0者~

因為有d人會好懶又唔慣所以唔覆~ (我都係....^^)

不過你再話佢電話都唔聽.....我諗就真係唔想采你喇!!

因為我都係會唔聽唔想理既人~算啦~
2009-01-26 9:55 am
You are a cow大概係"你這個婆娘"咁解, 唔知呢個外國男仔係邊度人, 因為用cow嚟話女性係貶義的, 總之唔係好嘢啦! 唔鐘意最多唔覆或者直接同你講明咪算囉, 使乜咁啫, 佢咁覆你真係非常非常之冇風度. 算罷啦, 懶巴閉, 咪鬼再揾佢啦, 但亦不必為D咁嘅人唔開心喎!

2009-01-26 18:21:18 補充:
法文有冇用cow形容女人我真係唔曉, 但係英文中係貶義就係一個好普通嘅"知識", 雖然係法國人但應該唔會唔知, 總之同你咁講態度極之傲慢, 呢D人唔值得你花咁多精神!
參考: Myself, Myself
2009-01-26 9:29 am
因為英文牛年係YEAR OF OX, OX係雄性牛, 我諗佢係笑你打錯COW(母牛)。
2009-01-26 9:25 am
都有可能是coward(懦夫/膽小)
2009-01-26 9:08 am
估:
問題可能出自year of cow2009,你的意思係2009牛年,但好似英文文法係2009年的牛。
SO 用自己懂得的字最安
2009-01-26 9:01 am

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_7.gif
You are a cow
你是母牛..........可能佢知中國今年2009是牛年...跟你開玩笑應別無其它!
佢唔覆你咪等佢找你囉,佢唔打可以話佢有小小意思唔想跟你做 fd喎!
個人意見......可未必是呢!


收錄日期: 2021-04-15 19:33:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090126000051KK00086

檢視 Wayback Machine 備份