會英文的請進來((絕非作業內容

2009-01-24 4:37 am
請各位大大告訴我

"I spoke to apoliceman that saw the accident"

這句話是啥麼意思??                  


((絕非作業內容,這只是我在書上看到但不懂罷了!!
更新1:

誰可以給我意見ㄚ!!((你們四個人回答ㄉ都不一樣到底那個是正確ㄉ那個是錯誤ㄉㄚ!!((不是說你們回答ㄉ不好ㄛ!!

更新2:

謝謝BEN給搭意見((實在是棒透了

回答 (7)

2009-01-24 5:01 am
✔ 最佳答案
"I spoke to a policeman that saw the accident"這樣的話,就是我跟那位目睹意外的員警交談。
如果是"I spoke to a policeman that I saw the accident",這樣的話就是我跟員警說我目擊了意外事故。

這樣應該比較清楚了吧!


2009-01-23 21:10:16 補充:
不客氣啦!
參考: 自己
2009-01-24 5:06 pm
I spoke to apoliceman that saw the accident.
意思應該是我跟一個看到意外事件的警察說話

如果是我跟警察說我看到意外事件的話應該會是
I've told a policeman that I've saw the accident.

如果說是我跟警察在談意外事件那就會是
I've talked to a policema about the accident.
參考: me who immigrate to Canada
2009-01-24 7:21 am
"I spoke to apoliceman that saw the accident

應該是

I spoke to a policeman

我跟警察說 我看到意外事故
2009-01-24 5:22 am
我告訴警察【這件事】→看到了意外事件
也就是發現了意外事件報警處理的意思
這裡的意外事件不一定單指車禍
也有可能是打群架或火災之類
2009-01-24 4:44 am
我跟那個看見那件意外的警察說話
2009-01-24 4:40 am
那句話意思是:

我跟一個看見意外的警察講話
參考: ME
2009-01-24 4:39 am
我把看到的意外事件告訴警察


收錄日期: 2021-05-03 12:58:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090123000016KK08858

檢視 Wayback Machine 備份