There weren't spaces in the ancient European texts, but later they appeared.Can it be that absence of spaces slowers civilization development, makes education more complicated? I'm aware of the fact Korean, Japanese and some other Asian languages have no (or hadn't but later introduced) the spaces. Will this happen to Chinese? 你们把这两个句子比较 一下, 有没有区别呢? 你们 把 这 两 个 句子 比较 一下, 有没有 区别 呢? now imagine you are reading the unknown text, still no difference? andiftomakeitlooklike englishtextallwordsshouldbe ofthesamesize
KathyM --> because in Chinese "two" is 两,not 两个。。。 if to say "two books" it will be "两 本 书" or two pens "两 只 笔.".. as for "every chacarter is a word" -- well, in English you know when to write "some", when to write "body" and when to write "somebody"... "give me some sugar" and "somebody's body was found yesterday" may show us how to split continuous Chinese lines
Seriba K --> the situation with "some peoples peaking" always happens in Oral Chinese. "ta shuo le" is it "he said" or "she said"? it's "a contextual person said" so nobody gets confused. As for "hurting eyes" and "dividing Chinese sentences in your mind" -- yes, this is exactly what i mean, selling glasses business and slower thinking speed because you move your eyes several times over the sentence while in English yuo cna raed txets esaliy eevn if yuo wirte lkie tihs.
Candide -> words are words, no matter what language... writing words together doesn't add any readibility... as for pin-yin, where are spaces between words, what it needs is dashes so that not to guess does "changan" read as chang-an or chan-gan