翻譯為英文

2009-01-20 7:40 am
揮春、全盒、舞獅、拜年、利是、通勝。

回答 (4)

2009-01-20 11:07 pm
hui chan = 揮春
http://www2.hkedcity.net/sch_files/a/pa/pa-scl/public_html/uit/festivals/dict_hui%20chun.htm
Chinese candy box = 全盒
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_candy_box
lion dance =舞獅
http://en.wikipedia.org/wiki/Lion_dance
to visit relatives and friends during the Chinese Lunar New Year= 拜年
lai see packet = 利是
http://www.harbourcity.com.hk/CNY2008/contentpage.php?id=70
The traditional Chinese Almanac, or Tong Sheng 通勝 (also known as Tong Shu)
http://www.meganworx.com/ca.html

Sigh! Why do some folks think online translators can help them?
886


2009-01-20 15:09:33 補充:
Correction: Hui Chun= 揮春
2009-01-20 8:26 pm
揮春 = Wields spring
全盒 = the entire box
舞獅 = the lion dance
拜年 = to pay new year's call
利是 = the money pouch
通勝 = the almanac

希望幫到你啦^_^
參考: 絕對正確
2009-01-20 4:55 pm
Wields spring(揮春)
the entire box(全盒)
the lion dance(舞獅)
to pay new year's call(拜年)
the money pouch(利是)
the almanac(通勝)
希望幫到你!謝謝!
2009-01-20 8:06 am
Wields spring(揮春)
the entire box(全盒)
the lion dance(舞獅)
to pay new year's call(拜年)
the money pouch(利是)
the almanac(通勝)


收錄日期: 2021-04-13 16:22:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090119000051KK02112

檢視 Wayback Machine 備份