✔ 最佳答案
A man is a menial in front of his wife just for half of his life but the debt that he owed to his children is for lifetime.
2009-01-22 09:34:02 補充:
"老婆奴"之中文文義是指丈夫事事被迫要順從太太意思去做, 不論合理與否, 身份倒不像丈夫, 凡事冇得 say no, 任勞任怨, 位置似奴役多於似夫君。
"兒女債"之中文文義是指父/母親對子女之照顧及關懷是有一個責任去完成, 這個擔子像是終身債務, 須要償還但沒有終止。
再試:
A man is burdened with his children for lifetime whereas behaving as a yesman
would be just for half of his lifetime (after marriage).
yesman - 唯唯諾諾的人;應聲蟲
2009-01-23 17:46:03 補充:
愚見:
household servant 性質上基本與 domestic helper(賓記統稱)分別不大。
老婆奴之特性並非指淨做家務, 而係個心對老婆敬而畏之, 凡事say yes, 冇駁咀, 罵不還口, 打不還手, 一喝即驚, 指奴性重而已, 但未必要做 servant, 因己有"賓記"撐場。
我認為用 yesman 較貼切!