關於林俊傑殺手的法文

2009-01-11 8:37 am
殺手電影裡開頭有一段法文

如果這是愛的表現
我願意奉獻一切
成就你偉大的愛

請問怎麼翻?
更新1:

如果這是愛的表現 我願意奉獻一切 成就你偉大的愛 的法文拉 那個我之前就找過拉~ 會法文的朋友應該很容易翻吧

回答 (3)

2009-01-16 12:51 pm
✔ 最佳答案
si c'est amour
je me offrirai moi-meme.
pour réaliser ton grand amour.

大約是這樣的
女主角是LIZ吧
所以應該不是法文
我覺得偏向西班牙語或者葡萄牙之類
參考: 自己
2009-01-12 6:16 am
我贊助+2點數!!
2009-01-11 8:31 pm
我只找到這個,你是說這個嗎?
N’ayez pas, n’ayez pas, n’ayez pas peur(不要怕,不要怕,不要害怕)
Qu’est-ce que c’est ? Ce’ la vie. C’est l’amour这是什么?这是命,这是爱
Qu’est-ce que c’est ? Ce’ la vie. C’est la mort(这是什么?这是生,这是死)


收錄日期: 2021-05-03 13:07:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090111000010KK00369

檢視 Wayback Machine 備份