佛家說 :七情六慾, 怎樣正確翻譯成英文?

2009-01-09 7:30 am
請問有朋友知道如何將佛家說 : 七情六慾 和 內容 , 怎樣正確翻譯成英文?

一定要正確的翻譯版本 !

敬請不要提供胡說八道的答案 !


多謝幫忙
更新1:

請問這兩位囬答者, 知道「內容」= 「內文」的翻譯正確版本呢 ? 本人最想是「內文」的正確翻譯英文版本

回答 (3)

2009-01-14 6:23 am
✔ 最佳答案
the seven emotions and the six sensory pleasures
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=%A4C%B1%A1%A4%BB%BC%A4&Submit=+%ACd%A6r+
2009-01-09 11:16 pm
七情六慾

Seven emotions and six sensory pleasures desire
2009-01-09 8:24 am
six desires & seven emotions。


收錄日期: 2021-04-24 08:05:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090108000051KK02015

檢視 Wayback Machine 備份