✔ 最佳答案
1、所謂日語的受身形,就是中文的被動句:
~被~
~受到~
~讓~
以下解釋最典型的主要句型:
文型(1): 受身對象及動作施主是人或動物的情況下
名詞(受身對象)が+名詞(動作施主)に+動詞(受身形~れる)
例:
1)、王さんが上司に叱られました。
王先被上司罵了.
2)、子供が犬に襲われました。
孩子被狗襲擊了
文型(2): 直接受身對象為主語的情況下:
A: ~は~を~動詞(受身形~れる)
B:~は~に~を~動詞(受身形~れる)
例:
1)、バスが急に止まって、私は足を踏まれました。
巴士忽然停車,我的腳被人踩到了.
2)、王さんはデパートで財布を盗まれました。
王先生在百貨公司裡被偷去銀包.
3)、王さんは友達に買って来たお菓子を食べられました。
王先生買來的點心被朋友吃掉了.
文型(3): 沒有明顯的動作施主, 視覺角度或客觀上看(評論)事情發展, 多用於新聞報導的情況下:
~は~動詞(受身形~れる)。
如你所舉的例子.
日本の車は世界中へ輸出されています。
日本車被出口到世界各國 .
会議は神戸で開かれました。
會議在神戶開幕了.
還有許多不同受身形(被動)文型; 你可通過深入學習來掌握.
2、用於不同的場合用不同的句型, 以下是一般句型,不是受制於某人某物, 故不需用被動式來表達.
1).甘いものは食べないんですか。 (疑問句:問為何不吃甜的食品的原因,)
2).会議は6時に始まります.(交代會議的開始時間)
3).このテーブルは自分で組み立てるんですか。 (疑問句: 問桌子是不是自己組裝的?)
以上希望幫到你.