請把以下一句中文轉成英文..要良好英語

2009-01-07 5:44 am
妓女是有扺觸street offences ordinance
跟據the literal Rule, 妓女是不可以在street(x)搭, 這是犯法的行為

回答 (3)

2009-01-07 7:17 am
✔ 最佳答案
妓女是有扺觸street offences ordinance ----- Prostitution is against the Street Offences Ordinance.
跟據the literal Rule, 妓女是不可以在street(x)搭, 這是犯法的行為 ----According to the Literal Rule, soliciting of prostitues on the streets is an illegal behaviour.

2009-01-08 23:02:27 補充:
Yes, I think I am really wrong to say on the streets. It should be " in the streets".
2009-01-08 4:58 am
Yes, I agreed to " In the street" and " On the road"
2009-01-07 9:16 am
Prostitutes violate the street offences ordinance.
According to the literal rule, prostitutes are not allowed to solicit customers in the street for this is an illegal act.


2009-01-10 02:55:23 補充:
點數: 114 (本週+114) 回答採用率: 0% (0/0) 發問回答率: 0% (0/0) 他的Blog: 不公開
他的粉絲: 0人 登入時間:2009-01-09 檔案建立:2009-01-09

2009-01-10 02:55:59 補充:
SIMONCHAN 1_2使用新 YAHOO ID
004 經常發放假知識胡鬧 , 你們可以到他的檔案看看

2009-01-10 02:56:27 補充:
When " for" is used as a conj, it means " BECAUSE" too .

conj.
1. 因為,由於
We must start early, for it will take two hours to drive to the airport.
我們得早點動身,因為開車去機場得花兩個小時。from Yahoo

2009-01-10 02:56:47 補充:
This usage can be found in many dictionaries too!!!!!

2009-01-10 03:29:29 補充:
回答者: simonchan1_2 is in disguise. A while ago we had a fight and this guy got this Simonchan1_2 ID. He has been stalking and attacking me with it.

2009-01-10 03:29:53 補充:
I really pity this guy from the very bottom of my heart! It seems to me that he has nothing else to do every day. All he knows is to follow me with this new ID and leave crazy defintions on my threads. Sigh!


收錄日期: 2021-05-01 23:11:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090106000051KK01746

檢視 Wayback Machine 備份