以下幾段文字是什麼意思?(ピエロのオルゴール)(三)

2009-01-06 1:25 am
以下幾段文字是什麼意思?

1. バレンタインの 時も やっぱり 渡せなくて

2. 自分で 食べて 苦笑い 嫌いな 日に なったわ

3. ずっと 妹なのね いくら せのびを しても

4. それでも 顔は わらってる 寂しさ かくすように

5. きっと 私も 明日の 朝 いつものように ほほ笑む

回答 (4)

2009-01-07 7:22 am
✔ 最佳答案
翻訳要捕住文章的内部意思、才転神、不可以只看文章words只作簡単的直訳。

1.バレンタインの 時も やっぱり 渡せなくて
情人節那天我還是没能拿出勇氣交給他

2.自分で 食べて 苦笑い 嫌いな 日に なったわ
只有自己苦笑着把它吃了,這一天變得好討厭。

3.ずっと 妹なのね いくら せのびを しても
不管我怎幺(加油)長大、他一直当我只是妹妹...

4.それでも 顔は わらってる 寂しさ かくすように
為了隱藏寂寞...我還要強装笑臉,

5.きっと 私も 明日の 朝 いつものように ほほ笑む
相信明天早晨、我也一定會和往常一樣地微笑吧
參考: 自分訳
2009-01-06 6:34 am
1.バレンタインの 時も やっぱり 渡せなくて
即使情人節那天果然也(拿不出勇氣)交不了給他/她

2.自分で 食べて 苦笑い 嫌いな 日に なったわ
自己苦笑地吃掉,變成討厭的一天了

3.ずっと 妹なのね いくら せのびを しても
一直只是妹妹呢,即使怎樣伸懶腰也...

4.それでも 顔は わらってる 寂しさ かくすように
也要強顔歡笑,為要把寂寞隱藏

5.きっと 私も 明日の 朝 いつものように ほほ笑む
明天早晨我也一定會和往常一樣地微笑吧
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2009-01-06 1:47 am
參考: google
2009-01-06 1:30 am
1. 情人節的 時候 也還是 不能交付

2. 自己 吃 苦笑 討厭的 日 變成了

3. 一直是 妹妹的睡 無論怎麼做 se延長

4. 象儘管如此 臉 笑的 寂寞 遮住一樣地

5. 一定 我象 明天的 早上 平時一樣地 也微笑
參考: 中国語翻訳


收錄日期: 2021-04-13 16:20:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090105000051KK01023

檢視 Wayback Machine 備份