文言文譯白話文ー篇・急急急

2009-01-04 8:33 am
蒲松齢《聊齊誌異・郭生》白話文語譯

1.郭生・邑之東山人。少嗜讀,但山村無所就正,年二十餘,字晝多訛。先是,家中患狐,服食器用,輒多亡失,深患苦之。ー夜讀,巻置案頭,狐塗鴉甚,狼藉不辨行墨。因擇其稍潔者輯讀之,僅得六七十首,心恚僨而無如何。又積窗課二十餘篇,待質名流。晨起,見翻攤案上,墨汁濃泚殆盡。恨甚。

2.會王生者,以故至山,素與郭善,登門造訪。見汚本,問之。郭具言所苦,且出發課示王。王諦玩之,其所塗留,似有春秋。又復視涴巻,類冗雜可刪。訝曰:『狐似有意。又惟勿患,當即以為師。』

3.過數月,回視舊作,頓覺所塗良確。於是改作兩題,置案上,以觀其異。比曉,又塗之。積年餘,不復塗,但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。

4.王閲之曰:『狐真爾師也,佳福

回答 (1)

2009-01-04 9:43 am
✔ 最佳答案
蒲松齢《聊齊誌異・郭生》白話文語譯


1.郭生是淄博東山人,他從小特別喜歡讀書,但山村沒有地方可以請教。二十多歲時,他的字畫還有很多錯誤。 以前,他家中狐狸作難,衣服、食品、器物,總是丟失,他深深地為狐狸的禍害而苦惱。 一天晚上,他閱讀自己的詩文,讀完後,隨手把詩卷放在案頭。第二天一看,他驚呆了:自己精心寫出的詩文竟被狐狸塗得烏黑,以至於連字行都分辨不清。於是,他只好選擇稍稍乾淨的編輯起來讀。他心裏十分憤恨,但又無可奈何。後來,他又收集了新寫的二十多篇,準備向名人請教。早上起來,見詩卷被狐狸翻開攤在案幾上,墨汁幾乎把它全部塗滿了,他更加憤恨。
2.剛好王生因事到東山,他與郭生是好友,登門拜訪郭生時,見到被墨汁污染的詩卷,問是怎麼回事。郭生詳細訴說了他的苦惱,並拿出殘剩的詩給王生看。王生仔細地看了看,發現狐狸的塗抹,好像有章法,被它污染的地方好像可以刪去。他驚訝地說:“狐狸好像懂詩,它不僅不是你的禍害,而且你應該馬上拜它為師。”
3.郭生開始不以為然,過了幾個月,郭生回頭看自己的舊作,忽然感到狐狸塗得很對。於是修改了兩篇放在案上,以觀察有什麼怪異。到天亮時,又被狐狸塗了。
過了一年多,狐狸不再塗,只是用濃墨灑灑點點,弄得滿卷都是。郭生感到奇怪,拿去告訴王生。
4.王生看了看說:“狐狸真是你的老師啊!這好文章可以入試了。”

~~~~~~~~~~~~~`以下是你沒的內容~~~~~~~~~

這一年,郭生果然考上了秀才。他從此感激狐狸,常常買些雞肉黍米,備給狐狸吃。他買了別人名稿,自己不選擇,而是讓狐狸選擇。因此,他在縣、府兩級考試中都名列前茅。
當時,葉、繆等人的作品,風格典雅,文詞華美,家傳戶誦。郭生有一個抄本,愛惜備至,不料被狐狸倒了約一碗墨汁在上面,污染得幾乎沒有剩餘的字;第二天,郭生又仿照葉、繆的題目創作,自己感到很得意,沒想到,狐狸又把它塗得漆黑。於是郭生漸漸不相信狐狸。但過了不久,葉公因為文章內容不當被囚禁,郭生又不得不佩服狐狸有先見之明。但自己每次慘澹經營地寫一篇文章,總是被狐狸塗壞。他還是懷疑狐狸妄為,就拿了從前被狐狸圈點很多的文章來試狐狸,狐狸又全部塗汙。郭生笑著說:“這真是胡鬧了!為什麼以前肯定而現在否定呢?”於是,他就不再為狐狸安排飲食,並把讀過的書鎖在箱子裏。第二天清晨看箱子分明鎖著,打開一看,卷面卻塗了手指粗的四道印,第一章塗了五道印,第二章也塗了五道印,後面就沒有塗了。此後狐狸沒有再來打擾。以後郭生在科舉考試中得了一次四等,兩次五等,才知道那徵兆已寄寓在狐狸的塗劃中。


收錄日期: 2021-04-11 22:22:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090104000051KK00061

檢視 Wayback Machine 備份