「私に魔法が使えたら」和「私は魔法を使えたら」的意思有分別嗎

2009-01-02 7:34 pm
「私に魔法が使えたら」和「私は魔法を使えたら」的意思有分別嗎?

回答 (3)

2009-01-05 12:25 am
✔ 最佳答案
有分別.

前句:私に魔法が使えたら中:
に指"向",前為作用對象,指"向我"
使える為使う(つかう)的能力動詞,指"能用"'
た形+ら為假設形,指"如果"
因此整句意思為: 如果能對我使用魔法.

後句:私は魔法を使えたら中:
私は為主語,指做動作的人
使えたら意思同上
因此整句意思為: 如果我能使用魔法.
P.S. 這句的正確寫法應為: 私は魔法が使えたら.
因為能力動詞前應用が不是を
參考: 自己
2009-01-03 5:05 am
私に魔法が使えたら

に : 從的意思
魔法が使えたら : 用了魔法
終解 : 我用了魔法

私は魔法を使えたら

を : 行動助詞
終解 : 我用了魔法

結論 : 這兩個是一樣的...但用了が的比較著重魔法...
2009-01-02 8:01 pm
有分別,「私に魔法が使えたら」的前面應該有「XXは」,即係有某人响「我」身上用了魔法,動作的主語是某人,而「我」是對象。

後句的意思是「我使用了魔法」,「我」是主語,對象沒有交待。
參考: 我自己


收錄日期: 2021-04-13 16:20:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090102000051KK00469

檢視 Wayback Machine 備份