”stinky”與”stinking”的差異???

2008-12-31 7:02 am
我查了一下字典
我相信"stinky"與"stinking"
都是由 stink轉化來的(形容詞)
但是怎麼會有兩種不同的轉化方式??? =口=
更不知道有沒有其他的差異與不同的用法
感謝英文高手們的幫忙
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif

============我是分格線=============
stinky
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/arr01.jpg

KK: [
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/034.gif
]
DJ: [
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/033.gif
]
a. (形容詞 adjective)

1.臭的,發惡臭的
============我是分格線=============
stinking
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/arr01.jpg

KK: [
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/023.gif
]
DJ: [
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/023.gif
]
a. (形容詞 adjective)
1.發惡臭的【口】
2.非常討厭的;爛醉如泥的
============我是分格線=============
by 想學好英文的高中生

回答 (2)

2009-01-10 7:01 am
✔ 最佳答案
我覺得這兩個字都有類似的意思,但是看你想要強調的重點是散發的惡臭(stinky),或是散發惡臭這個動作(stinking), 而且我覺得(stinking)可用於一個可改變的狀態,比如一個人沒洗澡而很臭,但是洗一洗就ok了,而stinky就是一個改不了的本質,比如 a stinky job,一個爛差事.





2009-01-09 23:03:30 補充:
我同意,意見一的說法,其實是一個語感的問題
參考: me
2008-12-31 7:22 am
平常講英文都靠語感,所以在這裡只提供意見,不敢給版大正式回答。感覺上,stinky是形容詞,意思是“臭的”;stinking雖然也有臭的意思,但是聽起來還會讓人聯想到臭味持續散發出來的感覺。可能跟它字尾是ing有關吧?


收錄日期: 2021-05-03 14:24:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081230000010KK10029

檢視 Wayback Machine 備份